فَاسۡتَجَبۡنَا لَہٗ ۙ وَ نَجَّیۡنٰہُ مِنَ الۡغَمِّ ؕ وَ کَذٰلِکَ نُــۨۡجِی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۸۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاسۡتَجَبۡنَا | لَہٗ | وَنَجَّیۡنٰہُ | مِنَ الۡغَمِّ | وَ کَذٰلِکَ | نُــۨۡجِي | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ |
| تو دعا قبول کر لی ہم نے | اس کی | اور نجات دی ہم نے اسے | غم سے | اور اسی طرح | ہم نجات دیا کرتے ہیں | ایمان والوں کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاسۡتَجَبۡنَا | لَہٗ | وَنَجَّیۡنٰہُ | مِنَ الۡغَمِّ | وَ کَذٰلِکَ | نُــۨۡجِي | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ |
| چنانچہ دعا قبول کی ہم نے | اُس کی | اور نجات دی ہم نے اسے | غم سے | اور اسی طرح | ہم نجات دیتے ہیں | مومنوں کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاسْتَجَبْنَا | لَهٗ | وَنَجَّيْنٰهُ | مِنَ الْغَمِّ | وَكَذٰلِكَ | نُْۨجِي | الْمُؤْمِنِيْنَ |
| پھر ہم نے قبول کرلی | اس کی | اور ہم نے اسے نجات دی | غم سے | اور اسی طرح | ہم نجات دیتے ہیں | مومن (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَاسْتَجَبْنَا | So We responded |
| 2 | لَهُ | to him |
| 3 | وَنَجَّيْنَاهُ | and We saved him |
| 4 | مِنَ | from |
| 5 | الْغَمِّ | the distress |
| 6 | وَكَذَلِكَ | And thus |
| 7 | نُنْجِي | We save |
| 8 | الْمُؤْمِنِينَ | the believers |