فَفَہَّمۡنٰہَا سُلَیۡمٰنَ ۚ وَ کُلًّا اٰتَیۡنَا حُکۡمًا وَّ عِلۡمًا ۫ وَّ سَخَّرۡنَا مَعَ دَاوٗدَ الۡجِبَالَ یُسَبِّحۡنَ وَ الطَّیۡرَ ؕ وَ کُنَّا فٰعِلِیۡنَ ﴿۷۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَفَہَّمۡنٰہَا | سُلَیۡمٰنَ | وَکُلًّا | اٰتَیۡنَا | حُکۡمًا | وَّعِلۡمًا | وَّسَخَّرۡنَا | مَعَ | دَاوٗدَ | الۡجِبَالَ | یُسَبِّحۡنَ | وَالطَّیۡرَ | وَکُنَّا | فٰعِلِیۡنَ |
| پس سمجھا دیا ہم نے یہ(فیصلہ) | سلیمان کو | اور ہر ایک کو | دیا ہم نے | حکم | اور علم | اور مسخر کیے ہم نے | ساتھ | داؤد کے | پہاڑ | وہ تسبیح کرتے تھے | اور پرندے(بھی) | اور تھے ہم ہی | کرنے والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَفَہَّمۡنٰہَا | سُلَیۡمٰنَ | وَکُلًّا | اٰتَیۡنَا | حُکۡمًا | وَّعِلۡمًا | وَّسَخَّرۡنَا | مَعَ | دَاوٗدَ | الۡجِبَالَ | یُسَبِّحۡنَ | وَالطَّیۡرَ | وَکُنَّا | فٰعِلِیۡنَ |
| تو سمجھادیا ہم نے | سلیمان کو | اور دونوں کو | عطا کیا تھا ہم نے | حکمت | اور علم | اور مسخر کیا ہم نے | ساتھ | داؤد کے | پہاڑوں کو | وہ تسبیح کرتے تھے | اور پرندو ں کو | اور تھے ہم | کرنے ہی والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَفَهَّمْنٰهَا | سُلَيْمٰنَ | وَكُلًّا | اٰتَيْنَا | حُكْمًا | وَّعِلْمًا | وَّسَخَّرْنَا | مَعَ | دَاوٗدَ | الْجِبَالَ | يُسَبِّحْنَ | وَالطَّيْرَ | وَكُنَّا | فٰعِلِيْنَ |
| پس ہم نے اس کو فہم دی | سلیمان | اور ہر ایک | ہم نے دیا | حکم | اور علم | اور ہم نے مسخر کردیا | ساتھ۔ کا | داود | پہار (جمع) | وہ تسبیح کرتے تھے | اور پرندے | اور ہم تھے | کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَفَهَّمْنَاهَا | And We gave understanding of it |
| 2 | سُلَيْمَانَ | (to) Sulaiman |
| 3 | وَكُلًّا | and (to) each |
| 4 | آتَيْنَا | We gave |
| 5 | حُكْمًا | judgment |
| 6 | وَعِلْمًا | and knowledge |
| 7 | وَسَخَّرْنَا | And We subjected |
| 8 | مَعَ | with |
| 9 | دَاوُودَ | Dawud |
| 10 | الْجِبَالَ | the mountains |
| 11 | يُسَبِّحْنَ | (to) glorify Our praises |
| 12 | وَالطَّيْرَ | and the birds |
| 13 | وَكُنَّا | And We were |
| 14 | فَاعِلِينَ | the Doers |