وَ تَاللّٰہِ لَاَکِیۡدَنَّ اَصۡنَامَکُمۡ بَعۡدَ اَنۡ تُوَلُّوۡا مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۵۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَتَاللّٰہِ | لَاَکِیۡدَنَّ | اَصۡنَامَکُمۡ | بَعۡدَ | اَنۡ | تُوَلُّوۡا | مُدۡبِرِیۡنَ |
| اور قسم اللہ کی | البتہ میں ضرور چال چلوں گا | تمہارے بتوں سے | اس کے بعد | کہ | تم چلے جاؤ گے | پیٹھ پھیر کر |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَتَاللّٰہِ | لَاَکِیۡدَنَّ | اَصۡنَامَکُمۡ | بَعۡدَ | اَنۡ | تُوَلُّوۡا | مُدۡبِرِیۡنَ |
| اور قسم ہے اللہ کی | میں ضرور خفیہ تد بیر کروں گا | تمہارے بتوں کے لیے | بعد | اس کے | تم جاؤ گے | پیٹھ پھیر کر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَتَاللّٰهِ | لَاَكِيْدَنَّ | اَصْنَامَكُمْ | بَعْدَ | اَنْ | تُوَلُّوْا | مُدْبِرِيْنَ |
| اور اللہ کی قسم | البتہ میں ضرور چال چلوں گا | تمہارے بت (جمع) | بعد | کہ | تم جاؤگے | پیٹھ پھیر کر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَتَاللَّهِ | And by Allah |
| 2 | لَأَكِيدَنَّ | surely I will plan |
| 3 | أَصْنَامَكُمْ | (against) your idols |
| 4 | بَعْدَ | after |
| 5 | أَنْ | [that] |
| 6 | تُوَلُّوا | you go away |
| 7 | مُدْبِرِينَ | turning (your) backs |