قُلۡ مَنۡ یَّکۡلَؤُکُمۡ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ مِنَ الرَّحۡمٰنِ ؕ بَلۡ ہُمۡ عَنۡ ذِکۡرِ رَبِّہِمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿۴۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | مَنۡ | یَّکۡلَؤُکُمۡ | بِالَّیۡلِ | وَ النَّہَارِ | مِنَ الرَّحۡمٰنِ | بَلۡ | ہُمۡ | عَنۡ ذِکۡرِ | رَبِّہِمۡ | مُّعۡرِضُوۡنَ |
| کہہ دیجیے | کون | نگہبانی کر رہا ہے تمہاری | رات کو | اور دن کو | رحمن سے | بلکہ | وہ | ذکر سے | اپنے رب کے | اعراض کرنے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | مَنۡ | یَّکۡلَؤُکُمۡ | بِالَّیۡلِ | وَ النَّہَارِ | مِنَ الرَّحۡمٰنِ | بَلۡ | ہُمۡ | عَنۡ ذِکۡرِ | رَبِّہِمۡ | مُّعۡرِضُوۡنَ |
| آپ کہ دیں | کون | بچا سکتا ہے تمہیں | رات کو | اور دن کو | رحمٰن سے | بلکہ | وہ | نصیحت سے | اپنے رب کی | منہ موڑنے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلْ | مَنْ | يَّكْلَؤُكُمْ | بِالَّيْلِ | وَالنَّهَارِ | مِنَ الرَّحْمٰنِ | بَلْ هُمْ | عَنْ ذِكْرِ | رَبِّهِمْ | مُّعْرِضُوْنَ |
| فرما دیں | کون | تمہاری نگہبانی کرتا ہے | رات میں | اور دن | رحمن سے | بلکہ وہ | یاد سے | اپنا رب | روگردانی کرتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلْ | Say |
| 2 | مَنْ | Who |
| 3 | يَكْلَؤُكُمْ | (can) protect you |
| 4 | بِاللَّيْلِ | in the night |
| 5 | وَالنَّهَارِ | and the day |
| 6 | مِنَ | from |
| 7 | الرَّحْمَنِ | the Most Gracious |
| 8 | بَلْ | Yet |
| 9 | هُمْ | they |
| 10 | عَنْ | from |
| 11 | ذِكْرِ | (the) remembrance |
| 12 | رَبِّهِمْ | (of) their Lord |
| 13 | مُعْرِضُونَ | turn away |