فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَقُلۡ اٰذَنۡتُکُمۡ عَلٰی سَوَآءٍ ؕ وَ اِنۡ اَدۡرِیۡۤ اَقَرِیۡبٌ اَمۡ بَعِیۡدٌ مَّا تُوۡعَدُوۡنَ ﴿۱۰۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | تَوَلَّوۡا | فَقُلۡ | اٰذَنۡتُکُمۡ | عَلٰی سَوَآءٍ | وَاِنۡ | اَدۡرِیۡۤ | اَقَرِیۡبٌ | اَمۡ | بَعِیۡدٌ | مَّا | تُوۡعَدُوۡنَ |
| پھر اگر | وہ منہ موڑ لیں | تو کہہ دیجیے | خبردار کر دیا میں نے تمہیں | یکساں طور پر | اور نہیں | میں جانتا | کیا قریب ہے | یا | دور ہے | جو | تم وعدہ دیئے جاتے ہو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | تَوَلَّوۡا | فَقُلۡ | اٰذَنۡتُکُمۡ | عَلٰی سَوَآءٍ | وَاِنۡ | اَدۡرِیۡۤ | اَقَرِیۡبٌ | اَمۡ | بَعِیۡدٌ | مَّا | تُوۡعَدُوۡنَ |
| پھراگر | وہ منہ موڑیں | تو آپ فرمائیں | اطلاع کرچکا ہوں تمہیں | برابر | اور نہیں | میں جا نتا | کیا قریب ہے | یا | دور | جس کا | تم سے وعدہ کیا جا تا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِنْ | تَوَلَّوْا | فَقُلْ | اٰذَنْتُكُمْ | عَلٰي سَوَآءٍ | وَاِنْ | اَدْرِيْٓ | اَقَرِيْبٌ | اَمْ بَعِيْدٌ | مَّا تُوْعَدُوْنَ |
| پھر اگر | وہ روگردانی کریں | تو کہ دو | میں نے تمہیں خبردار کردیا | برابر پر | اور نہیں | جانتا میں | کیا قریب ؟ | یا دور | جو تم سے وعدہ کیا گیا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِنْ | But if |
| 2 | تَوَلَّوْا | they turn away |
| 3 | فَقُلْ | then say |
| 4 | آذَنْتُكُمْ | I (have) announced to you |
| 5 | عَلَى | on |
| 6 | سَوَاءٍ | equally |
| 7 | وَإِنْ | And not |
| 8 | أَدْرِي | I know |
| 9 | أَقَرِيبٌ | whether is near? |
| 10 | أَمْ | or |
| 11 | بَعِيدٌ | far |
| 12 | مَا | what |
| 13 | تُوعَدُونَ | you are promised |