قَالُوۡا لَنۡ نَّبۡرَحَ عَلَیۡہِ عٰکِفِیۡنَ حَتّٰی یَرۡجِعَ اِلَیۡنَا مُوۡسٰی ﴿۹۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | لَنۡ نَّبۡرَحَ | عَلَیۡہِ | عٰکِفِیۡنَ | حَتّٰی | یَرۡجِعَ | اِلَیۡنَا | مُوۡسٰی |
| انہوں نے کہا | ہم تو ہمیشہ رہیں گے | اس پر | جم کر بیٹھنے والے | یہیاں تک کہ | لوٹ آئے | ہماری طرف | موسیٰ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | لَنۡ | نَّبۡرَحَ | عَلَیۡہِ | عٰکِفِیۡنَ | حَتّٰی | یَرۡجِعَ | اِلَیۡنَا | مُوۡسٰی |
| انہوں نے کہا | ہرگز نہیں | ہم ٹلیں گے | اس پر | پرستش پر جمے رہنے والے ہیں | یہاں تک کہ | لوٹ آئے | ہماری طرف | موسیٰ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْا | لَنْ نَّبْرَحَ | عَلَيْهِ | عٰكِفِيْنَ | حَتّٰى | يَرْجِعَ | اِلَيْنَا | مُوْسٰى |
| انہوں نے کہا | ہم ہرگز جدا نہ ہوں گے | اس پر | جمے ہوئے | یہانتک کہ | لوٹے | ہماری طرف | موسیٰ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They said |
| 2 | لَنْ | Never |
| 3 | نَبْرَحَ | we will cease |
| 4 | عَلَيْهِ | to it |
| 5 | عَاكِفِينَ | being devoted |
| 6 | حَتَّى | until |
| 7 | يَرْجِعَ | returns |
| 8 | إِلَيْنَا | to us |
| 9 | مُوسَى | Musa |