فَاَخۡرَجَ لَہُمۡ عِجۡلًا جَسَدًا لَّہٗ خُوَارٌ فَقَالُوۡا ہٰذَاۤ اِلٰـہُکُمۡ وَ اِلٰہُ مُوۡسٰی ۬ فَنَسِیَ ﴿ؕ۸۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاَخۡرَجَ | لَہُمۡ | عِجۡلًا | جَسَدًا | لَّہٗ | خُوَارٌ | فَقَالُوۡا | ہٰذَاۤ | اِلٰـہُکُمۡ | وَاِلٰہُ | مُوۡسٰی | فَنَسِیَ |
| تو اس نے نکالا | ان کے لیے | ایک بچھڑا | مجسم | جس کی تھی | گائے کی آواز | تو انہوں نے کہا | یہی | الٰہ ہے تمہارا | اور الٰہ | موسیٰ کا | پس وہ بھول گیا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاَخۡرَجَ | لَہُمۡ | عِجۡلًا | جَسَدًا | لَّہٗ | خُوَارٌ | فَقَالُوۡا | ہٰذَاۤ | اِلٰـہُکُمۡ | وَاِلٰہُ | مُوۡسٰی | فَنَسِیَ |
| پس اس نے نکالا | ان کے لیے | بچھڑا | جسم تھا | جس کے لیے | بیل کی سی آواز تھی | پھر لوگوں نے کہا | یہ | تمہارا معبود ہے | اور معبود ہے | موسیٰ کا | سو وہ بھول گیا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاَخْرَجَ | لَهُمْ | عِجْلًا | جَسَدًا | لَّهٗ | خُوَارٌ | فَقَالُوْا | ھٰذَآ | اِلٰهُكُمْ | وَاِلٰهُ | مُوْسٰى | فَنَسِيَ |
| پھر اس نے نکالا | ان کے لیے | ایک بچھڑا | ایک قالب | اس کے لیے | گائے کی آواز | پھر انہوں نے کہا | یہ | تمہارا معبود | اور معبود | موسیٰ | پھر وہ بھول گیا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَأَخْرَجَ | Then he brought forth |
| 2 | لَهُمْ | for them |
| 3 | عِجْلًا | a calf's |
| 4 | جَسَدًا | body |
| 5 | لَهُ | it had |
| 6 | خُوَارٌ | a lowing sound |
| 7 | فَقَالُوا | and they said |
| 8 | هَذَا | This |
| 9 | إِلَهُكُمْ | (is) your god |
| 10 | وَإِلَهُ | and the god |
| 11 | مُوسَى | (of) Musa |
| 12 | فَنَسِيَ | but he forgot |