اِنَّـاۤ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِیَغۡفِرَ لَنَا خَطٰیٰنَا وَ مَاۤ اَکۡرَہۡتَنَا عَلَیۡہِ مِنَ السِّحۡرِ ؕ وَ اللّٰہُ خَیۡرٌ وَّ اَبۡقٰی ﴿۷۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّـاۤ | اٰمَنَّا | بِرَبِّنَا | لِیَغۡفِرَ | لَنَا | خَطٰیٰنَا | وَمَاۤ | اَکۡرَہۡتَنَا | عَلَیۡہِ | مِنَ السِّحۡرِ | وَاللّٰہُ | خَیۡرٌ | وَّاَبۡقٰی |
| بےشک ہم | ایمان لائے ہم | اپنے رب پر | تا کہ وہ بخش دے | ہمارے لیے | ہماری خطائیں | اور اسے جو | مجبور کیا ہمیں تو نے | اس پر | جادو کی وجہ سے | اور اللہ | بہتر ہے | اور باقی رہنے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّـاۤ | اٰمَنَّا | بِرَبِّنَا | لِیَغۡفِرَ لَنَا | خَطٰیٰنَا | وَمَاۤ | اَکۡرَہۡتَنَا | عَلَیۡہِ | مِنَ السِّحۡرِ | وَاللّٰہُ | خَیۡرٌ | وَّاَبۡقٰی |
| یقیناً ہم | ایمان لائے | اپنے رب پر | تاکہ وہ بخش دے ہمارے لیے | ہمارے گناہ | اور جو | تو نے مجبور کیا ہمیں | اس پر | جادو کے کام سے | اور اللہ تعالیٰ | بہتر ہے | اور سب سے زیادہ باقی رہنے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّآ اٰمَنَّا | بِرَبِّنَا | لِيَغْفِرَ لَنَا | خَطٰيٰنَا | وَمَآ | اَكْرَهْتَنَا | عَلَيْهِ | مِنَ | السِّحْرِ | وَاللّٰهُ | خَيْرٌ | وَّاَبْقٰي |
| بیشک ہم ایمان لائے | اپنے رب پر | کہ وہ بخشدے | ہماری خطائیں | اور جو | تو نے ہمیں مجبور کیا | اس پر | سے | جادو | اور اللہ | بہتر | اور ہمیشہ باقی رہنے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّا | Indeed [we] |
| 2 | آمَنَّا | we believe |
| 3 | بِرَبِّنَا | in our Lord |
| 4 | لِيَغْفِرَ | that He may forgive |
| 5 | لَنَا | for us |
| 6 | خَطَايَانَا | our sins |
| 7 | وَمَا | and what |
| 8 | أَكْرَهْتَنَا | you compelled us |
| 9 | عَلَيْهِ | on it |
| 10 | مِنَ | of |
| 11 | السِّحْرِ | the magic |
| 12 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 13 | خَيْرٌ | (is) Best |
| 14 | وَأَبْقَى | and Ever Lasting |