وَ اَلۡقِ مَا فِیۡ یَمِیۡنِکَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوۡا ؕ اِنَّمَا صَنَعُوۡا کَیۡدُ سٰحِرٍ ؕ وَ لَا یُفۡلِحُ السَّاحِرُ حَیۡثُ اَتٰی ﴿۶۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاَلۡقِ | مَا | فِیۡ یَمِیۡنِکَ | تَلۡقَفۡ | مَا | صَنَعُوۡا | اِنَّمَا | صَنَعُوۡا | کَیۡدُ | سٰحِرٍ | وَلَا | یُفۡلِحُ | السَّاحِرُ | حَیۡثُ | اَتٰی |
| اور ڈال دو | اس کو جو | تمہارے دائیں ہاتھ میں ہے | وہ نگل جائے گا | اس کو جو | انہوں نےبنایا | بےشک | جو انہوں نے بنایا | چال ہے | ایک جادوگر کی | اور نہیں | فلاح پا سکتا | جادوگر | جہاں کہیں | وہ آئے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاَلۡقِ | مَا | فِیۡ یَمِیۡنِکَ | تَلۡقَفۡ | مَا | صَنَعُوۡا | اِنَّمَا | صَنَعُوۡا | کَیۡدُ | سٰحِرٍ | وَلَا یُفۡلِحُ | السَّاحِرُ | حَیۡثُ | اَتٰی |
| اور پھینک دو | جو | تمہارے دائیں ہاتھ میں ہے | وہ نگل جائے گا | جو | انہوں نے بنایا | یقیناً جو | انہوں نے بنایا ہے | چال ہے | جادوگر کی | اور نہیں کامیاب ہوتا | جادوگر | جہاں سے | وہ آئے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاَلْقِ | مَا | فِيْ يَمِيْنِكَ | تَلْقَفْ | مَا صَنَعُوْا | اِنَّمَا | صَنَعُوْا | كَيْدُ | سٰحِرٍ | وَلَا يُفْلِحُ | السَّاحِرُ | حَيْثُ | اَتٰى |
| اور ڈالو | جو | تمہارے دائیں ہاتھ میں | وہ نگل جائے گا | جو انہوں نے بنایا | بیشک | انہوں نے بنایا | فریب | جادوگر | اور کامیاب نہیں ہوگا | جادوگر | جہاں (کہیں) | وہ آئے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَلْقِ | And throw |
| 2 | مَا | what |
| 3 | فِي | (is) in |
| 4 | يَمِينِكَ | your right hand |
| 5 | تَلْقَفْ | it will swallow up |
| 6 | مَا | what |
| 7 | صَنَعُوا | they have made |
| 8 | إِنَّمَا | Only |
| 9 | صَنَعُوا | they (have) made |
| 10 | كَيْدُ | a trick |
| 11 | سَاحِرٍ | (of) a magician |
| 12 | وَلَا | and not |
| 13 | يُفْلِحُ | will be successful |
| 14 | السَّاحِرُ | the magician |
| 15 | حَيْثُ | wherever |
| 16 | أَتَى | he comes |