قَالَ لَہُمۡ مُّوۡسٰی وَیۡلَکُمۡ لَا تَفۡتَرُوۡا عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا فَیُسۡحِتَکُمۡ بِعَذَابٍ ۚ وَ قَدۡ خَابَ مَنِ افۡتَرٰی ﴿۶۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | لَہُمۡ | مُّوۡسٰی | وَیۡلَکُمۡ | لَاتَفۡتَرُوۡا | عَلَی اللّٰہِ | کَذِبًا | فَیُسۡحِتَکُمۡ | بِعَذَابٍ | وَقَدۡ | خَابَ | مَنِ | افۡتَرٰی |
| کہا | انہیں | موسیٰ نے | افسوس تم پر | نہ تم گھڑو | اللہ پر | جھوٹ | ورنہ وہ فنا کر دے گا تمہیں | عذاب کے ساتھ | اور تحقیق | نامراد ہوا | جس نے | گھڑ لیا جھوٹ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | لَہُمۡ | مُّوۡسٰی | وَیۡلَکُمۡ | لَاتَفۡتَرُوۡا | عَلَی | اللّٰہِ | کَذِبًا | فَیُسۡحِتَکُمۡ | بِعَذَابٍ | وَقَدۡ | خَابَ | مَنِ | افۡتَرٰی |
| کہا | ان سے | موسیٰ نے | تمہارا برا ہو | نہ باندھو | اوپر | اللہ تعالیٰ کے | جھوٹ | ورنہ وہ فنا کر دے گا تمہیں | ایک عذاب سے | اور یقیناً | نامراد ہوا | جس نے | جھوٹ گھڑا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | لَهُمْ | مُّوْسٰى | وَيْلَكُمْ | لَا تَفْتَرُوْا | عَلَي اللّٰهِ | كَذِبًا | فَيُسْحِتَكُمْ | بِعَذَابٍ | وَقَدْ خَابَ | مَنِ افْتَرٰى |
| اس نے کہا | ان سے | موسیٰ | خرابی تم پر | نہ گھڑو | اللہ پر | جھوٹ | کہ وہ ہلاک کر دے تمہیں | عذاب سے | اور وہ نامراد ہوا | جس نے جھوٹ باندھا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | Said |
| 2 | لَهُمْ | to them |
| 3 | مُوسَى | Musa |
| 4 | وَيْلَكُمْ | Woe to you! |
| 5 | لَا | (Do) not |
| 6 | تَفْتَرُوا | invent |
| 7 | عَلَى | against |
| 8 | اللَّهِ | Allah |
| 9 | كَذِبًا | a lie |
| 10 | فَيُسْحِتَكُمْ | lest He will destroy you |
| 11 | بِعَذَابٍ | with a punishment |
| 12 | وَقَدْ | And verily |
| 13 | خَابَ | he failed |
| 14 | مَنِ | who |
| 15 | افْتَرَى | invented |