اِنِّیۡۤ اَنَا رَبُّکَ فَاخۡلَعۡ نَعۡلَیۡکَ ۚ اِنَّکَ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ؕ۱۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنِّیۡۤ | اَنَا | رَبُّکَ | فَاخۡلَعۡ | نَعۡلَیۡکَ | اِنَّکَ | بِالۡوَادِ | الۡمُقَدَّسِ | طُوًی |
| بےشک میں | میں ہی | رب ہوں تمہارا | پس اتار دو | اپنے دونوں جوتے | بےشک تم | وادی میں ہو | مقدس | طوی کی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنِّیۡۤ | اَنَا | رَبُّکَ | فَاخۡلَعۡ | نَعۡلَیۡکَ | اِنَّکَ | بِالۡوَادِ | الۡمُقَدَّسِ | طُوًی |
| یقیناً میں | میں | رب ہوں تمہارا | پس آپ اتار دو | جوتے اپنے | یقیناً تم ہو | وادی | مقدس | طویٰ میں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنِّىْٓ | اَنَا | رَبُّكَ | فَاخْلَعْ | نَعْلَيْكَ | اِنَّكَ | بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ | طُوًى |
| بیشک میں | میں | تمہارا رب | سو اتار لو | اپنی جوتیاں | بیشک تم | میدان پاک | طوی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنِّي | Indeed [I] |
| 2 | أَنَا | I Am |
| 3 | رَبُّكَ | your Lord |
| 4 | فَاخْلَعْ | so remove |
| 5 | نَعْلَيْكَ | your shoes |
| 6 | إِنَّكَ | Indeed you |
| 7 | بِالْوَادِ | (are) in the valley |
| 8 | الْمُقَدَّسِ | the sacred |
| 9 | طُوًى | (of) Tuwa |