مَنۡ کَانَ عَدُوًّا لِّلّٰہِ وَ مَلٰٓئِکَتِہٖ وَ رُسُلِہٖ وَ جِبۡرِیۡلَ وَ مِیۡکٰىلَ فَاِنَّ اللّٰہَ عَدُوٌّ لِّلۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۹۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| مَنۡ | کَانَ | عَدُوًّا | لِّلّٰہِ | وَمَلٰٓئِکَتِہٖ | وَرُسُلِہٖ | وَجِبۡرِیۡلَ | وَمِیۡکٰىلَ | فَاِنَّ | اللّٰہَ | عَدُوٌّ | لِّلۡکٰفِرِیۡنَ |
| جو کوئی | ہے | دشمن | اللہ کا | اس کے فرشتوں کا | اور اس کے رسولوں کا | اور جبرئیل کا | اور میکائیل کا | تو بےشک | اللہ تعالیٰ | دشمن ہے | کافروں کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| مَنۡ | کَانَ | عَدُوًّا | لِّلّٰہِ | وَمَلٰٓئِکَتِہٖ | وَرُسُلِہٖ | وَجِبۡرِیۡلَ | وَمِیۡکٰىلَ | فَاِنَّ | اللّٰہَ | عَدُوٌّ | لِّلۡکٰفِرِیۡنَ |
| جو کوئی | ہے | دشمن | اللہ تعالیٰ کا | اس کے فرشتوں کا | اور اس کے رسولوں کا | اور جبرائیل کا | اور میکائیل کا | تو یقیناً | اللہ تعالیٰ | دشمن ہے | کافروں کے لیے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| مَنْ ۔ کَانَ | عَدُوًّا لِلّٰهِ | وَمَلَآئِکَتِهٖ ۔ وَرُسُلِهٖ | وَجِبْرِیْلَ | وَمِیْکَالَ | فَاِنَّ اللہ | عَدُوٌّ | لِلْکَافِرِينَ |
| جو۔ ہو | دشمن | اور اس کے فرشتے۔ اور اس کے رسول | اور جبرئیل | اور میکائیل | تو بیشک اللہ | دشمن | کافروں کا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | مَنْ | Whoever |
| 2 | كَانَ | is |
| 3 | عَدُوًّا | an enemy |
| 4 | لِلَّهِ | (to) Allah |
| 5 | وَمَلَائِكَتِهِ | and His Angels |
| 6 | وَرُسُلِهِ | and His Messengers |
| 7 | وَجِبْرِيلَ | and Jibreel |
| 8 | وَمِيكَالَ | and Meekael |
| 9 | فَإِنَّ | then indeed |
| 10 | اللَّهَ | Allah |
| 11 | عَدُوٌّ | (is) an enemy |
| 12 | لِلْكَافِرِينَ | to the disbelievers |