بِئۡسَمَا اشۡتَرَوۡا بِہٖۤ اَنۡفُسَہُمۡ اَنۡ یَّکۡفُرُوۡا بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ بَغۡیًا اَنۡ یُّنَزِّلَ اللّٰہُ مِنۡ فَضۡلِہٖ عَلٰی مَنۡ یَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِہٖ ۚ فَبَآءُوۡ بِغَضَبٍ عَلٰی غَضَبٍ ؕ وَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَذَابٌ مُّہِیۡنٌ ﴿۹۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| بِئۡسَمَا | اشۡتَرَوۡا | بِہٖۤ | اَنۡفُسَہُمۡ | اَنۡ | یَّکۡفُرُوۡا | بِمَاۤ | اَنۡزَلَ | اللّٰہُ | بَغۡیًا | اَنۡ | یُّنَزِّلَ | اللّٰہُ | مِنۡ فَضۡلِہٖ | عَلٰی مَنۡ | یَّشَآءُ | مِنۡ عِبَادِہٖ | فَبَآءُوۡ | بِغَضَبٍ | عَلٰی غَضَبٍ | وَلِلۡکٰفِرِیۡنَ | عَذَابٌ | مُّہِیۡنٌ |
| کتنا برا ہے جو | بیچ ڈالا انہوں نے | بدلے اس کے | اپنے نفسوں کو | کہ | انہوں نے کفر کیا | ساتھ اس کے جو | نازل کیا | اللہ نے | ضد کیوجہ سے | کہ | نازل کرتا ہے | اللہ | اپنے فضل سے | جس پر | وہ چاہتا ہے | اپنے بندوں میں سے | تو وہ لوٹے | ساتھ غضب کے | غضب پر | اور کافروں کے لئے | عذاب ہے | رسوا کن / آہانت آمیز |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| بِئۡسَمَا | اشۡتَرَوۡا | بِہٖۤ | اَنۡفُسَہُمۡ | اَنۡ | یَّکۡفُرُوۡا | بِمَاۤ | اَنۡزَلَ | اللّٰہُ | بَغۡیًا | اَنۡ | یُّنَزِّلَ | اللّٰہُ | مِنۡ فَضۡلِہٖ | عَلٰی | مَنۡ | یَّشَآءُ | مِنۡ عِبَادِہٖ | فَبَآءُوۡ | بِغَضَبٍ | عَلٰی غَضَبٍ | وَلِلۡکٰفِرِیۡنَ | عَذَابٌ | مُّہِیۡنٌ |
| بری ہے جو | انہوں نے بیچ دیا | جس کے بدلے | اپنے آپ کو | یہ کہ | وہ انکار کر دیں | اس کا جو | نازل کیا | اللہ تعالیٰ نے | ضد سے | کہ | نازل کرتا ہے | اللہ تعالیٰ | اپناکچھ فضل | اوپر | جس پر | وہ چاہتا ہے | اپنے بندوں میں سے | پھر وہ لوٹے | غضب کےساتھ | غضب پر | اور کافروں کے لئے | عذاب ہے | توہین آمیز |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| بِئْسَمَا | اشْتَرَوْا | بِهٖ | اَنْفُسَهُمْ | اَنْ يَكْفُرُوْا | بِمَا | اَنْزَلَ اللہُ | بَغْيًا | اَنْ يُنَزِّلَ | اللہُ | مِنْ | فَضْلِهٖ | عَلٰى | مَنْ يَشَآءُ | مِنْ | عِبَادِهٖ | فَبَآءُوْا | بِغَضَبٍ | عَلٰى | غَضَبٍ | وَ | لِلْکَافِرِیْنَ | عَذَابٌ | مُهِیْنٌ |
| برا ہے جو | بیچ ڈالا | اسکے بدلے | اپنے آپ | کہ وہ منکرہوا | اس سے جو | نازل کیا اللہ | ضد | کہ نازل کرتا ہے | اللہ | سے | اپنافضل | پر | جو وہ چاہتا ہے | سے | اپنے بندے | سو وہ کمالائے | غضب | پر | غضب | اور | کافروں کے لئے | عذاب | رسوا کرنے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | بِئْسَمَا | Evil (is) that |
| 2 | اشْتَرَوْا | (for) which they have sold |
| 3 | بِهِ | with |
| 4 | أَنْفُسَهُمْ | themselves |
| 5 | أَنْ | that |
| 6 | يَكْفُرُوا | they disbelieve |
| 7 | بِمَا | in what |
| 8 | أَنْزَلَ | has revealed |
| 9 | اللَّهُ | Allah |
| 10 | بَغْيًا | grudging |
| 11 | أَنْ | that |
| 12 | يُنَزِّلَ | sends down |
| 13 | اللَّهُ | Allah |
| 14 | مِنْ | of |
| 15 | فَضْلِهِ | His Grace |
| 16 | عَلَى | on |
| 17 | مَنْ | whom |
| 18 | يَشَاءُ | He wills |
| 19 | مِنْ | from |
| 20 | عِبَادِهِ | His servants |
| 21 | فَبَاءُوا | So they have drawn (on themselves) |
| 22 | بِغَضَبٍ | wrath |
| 23 | عَلَى | upon |
| 24 | غَضَبٍ | wrath |
| 25 | وَلِلْكَافِرِينَ | And for the disbelievers |
| 26 | عَذَابٌ | (is) a punishment |
| 27 | مُهِينٌ | humiliating |