وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ وَ قَفَّیۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہٖ بِالرُّسُلِ ۫ وَ اٰتَیۡنَا عِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ الۡبَیِّنٰتِ وَ اَیَّدۡنٰہُ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ ؕ اَفَکُلَّمَا جَآءَکُمۡ رَسُوۡلٌۢ بِمَا لَا تَہۡوٰۤی اَنۡفُسُکُمُ اسۡتَکۡبَرۡتُمۡ ۚ فَفَرِیۡقًا کَذَّبۡتُمۡ ۫ وَ فَرِیۡقًا تَقۡتُلُوۡنَ ﴿۸۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اٰتَیۡنَا | مُوۡسَی | الۡکِتٰبَ | وَقَفَّیۡنَا | مِنۡۢ بَعۡدِہٖ | بِالرُّسُلِ | وَاٰتَیۡنَا | عِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ | الۡبَیِّنٰتِ | وَاَیَّدۡنٰہُ | بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ | اَفَکُلَّمَا | جَآءَکُمۡ | رَسُوۡلٌۢ | بِمَا | لَاتَہۡوٰۤی | اَنۡفُسُکُمُ | اسۡتَکۡبَرۡتُمۡ | فَفَرِیۡقًا | کَذَّبۡتُمۡ | وَفَرِیۡقًا | تَقۡتُلُوۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | دی ہم نے | موسیٰ کو | کتاب | اور پے در پے بھیجے ہم نے | بعد اس کے | کئی رسول | اور دیں ہم نے | عیسیٰ ابن مریم کو | واضح نشانیاں | اور قوت دی ہم نے اسے | ساتھ روح القدس کے | کیا پھر جب بھی | آیا تمہارے پاس | کوئی رسول | ساتھ اس کے جو | نہیں چاہتے تھے | تمہارے نفس | تکبر کیا تم نے | تو ایک گروہ کو | جھٹلایا تم نے | اور ایک گروہ کو | تم قتل کرتے رہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَ | لَقَدۡ | اٰتَیۡنَا | مُوۡسَی | الۡکِتٰبَ | وَقَفَّیۡنَا | مِنۡۢ بَعۡدِہٖ | بِالرُّسُلِ | وَاٰتَیۡنَا | عِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ | الۡبَیِّنٰتِ | وَاَیَّدۡنٰہُ | بِرُوۡحِ | الۡقُدُسِ | اَفَکُلَّمَا | جَآءَکُمۡ | رَسُوۡلٌۢ | بِمَا | لَا | تَہۡوٰۤی | اَنۡفُسُکُمُ | اسۡتَکۡبَرۡتُمۡ | فَفَرِیۡقًا | کَذَّبۡتُمۡ | وَفَرِیۡقًا | تَقۡتُلُوۡنَ |
| اور | بلاشبہ یقیناً | دی ہم نے | موسیٰ کو | کتاب | اور پے در پے بھیجے ہم نے | بعد اس کے | بہت سے رسول | اور دی ہم نے | عیسیٰ ابن مریم کو | روشن نشانیاں | اورمدد کی ہم نے اس کی | ساتھ روح کے | پاک | تو کیا جب کبھی | آیاتمہارے پاس | کوئی رسول | ساتھ اس کے جو | نہیں | چاہتے تھے | تمہارے دل | تکبر کیا تم نے | چنانچہ کسی گروہ کو | جھٹلایا تم نے | اورکسی کو | تم نے قتل کردیا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ | اٰتَيْنَا | مُوْسٰى | الْكِتَابَ | وَ | قَفَّيْنَا | مِنْ بَعْدِهٖ | بِالرُّسُلِ | وَاٰتَيْنَا | عِیْسَى | ابْنَ | مَرْيَمَ | الْبَيِّنَاتِ | وَ | اَيَّدْنَاهُ | بِرُوْحِ الْقُدُسِ | اَ فَكُلَّمَا | جَآءَكُمْ | رَسُوْلٌ | بِمَا | لَا | تَهْوٰى | اَنْفُسُكُمُ | اسْتَكْبَرْتُمْ | فَفَرِیْقًا | کَذَّبْتُمْ | وَفَرِیْقًا | تَقْتُلُوْنَ |
| اور البتہ | ہم نے دی | موسیٰ | کتاب | اور | ہم نے پے درپے بھیجے | اس کے بعد | رسول | اور ہم نے دی | عیسیٰ | بیٹا | مریم | کھلی نشانیاں | اور | اس کی مدد کی | روح القدس کے ذریعہ | کیا پھر جب | آیا تمہارے پاس | کوئی رسول | اس کے ساتھ جو | نہ | چاہتے | تمہارے نفس | تم نے تکبر کیا | سو ایک گروہ | تم نے جھٹلایا | اور ایک گروہ | تم قتل کرنے لگتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And indeed |
| 2 | آتَيْنَا | We gave |
| 3 | مُوسَى | Musa |
| 4 | الْكِتَابَ | the Book |
| 5 | وَقَفَّيْنَا | and We followed up |
| 6 | مِنْ | from |
| 7 | بَعْدِهِ | after him |
| 8 | بِالرُّسُلِ | with [the] Messengers |
| 9 | وَآتَيْنَا | And We gave |
| 10 | عِيسَى | Isa |
| 11 | ابْنَ | (the) son |
| 12 | مَرْيَمَ | (of) Maryam |
| 13 | الْبَيِّنَاتِ | [the] clear signs |
| 14 | وَأَيَّدْنَاهُ | and We supported him |
| 15 | بِرُوحِ | (with) |
| 16 | الْقُدُسِ | the Holy Spirit |
| 17 | أَفَكُلَّمَا | Is it (not) so (that) whenever? |
| 18 | جَاءَكُمْ | came to you |
| 19 | رَسُولٌ | a Messenger |
| 20 | بِمَا | with what |
| 21 | لَا | (does) not |
| 22 | تَهْوَى | desire |
| 23 | أَنْفُسُكُمُ | yourselves |
| 24 | اسْتَكْبَرْتُمْ | you acted arrogantly |
| 25 | فَفَرِيقًا | So a party |
| 26 | كَذَّبْتُمْ | you denied |
| 27 | وَفَرِيقًا | and a party |
| 28 | تَقْتُلُونَ | you kill(ed) |