وَ اِذَا لَقُوا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡۤا اٰمَنَّا ۚۖ وَ اِذَا خَلَا بَعۡضُہُمۡ اِلٰی بَعۡضٍ قَالُوۡۤا اَتُحَدِّثُوۡنَہُمۡ بِمَا فَتَحَ اللّٰہُ عَلَیۡکُمۡ لِیُحَآجُّوۡکُمۡ بِہٖ عِنۡدَ رَبِّکُمۡ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۷۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | لَقُوا | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | قَالُوۡۤا | اٰمَنَّا | وَاِذَا | خَلَا | بَعۡضُہُمۡ | اِلٰی بَعۡضٍ | قَالُوۡۤا | اَتُحَدِّثُوۡنَہُمۡ | بِمَا | فَتَحَ | اللّٰہُ | عَلَیۡکُمۡ | لِیُحَآجُّوۡکُمۡ | بِہٖ | عِنۡدَ | رَبِّکُمۡ | اَفَلَا | تَعۡقِلُوۡنَ |
| اور جب | وہ ملاقات کرتے ہیں | ان سے جو | ایمان لائے | وہ کہتے ہیں | ایمان لائے ہم | اور جب | علیحدہ ہوتے ہیں | بعض ان کے | طرف بعض کے | وہ کہتے ہیں | کیا تم باتیں بتاتے ہو انہیں | جو | کھول دی ہیں | اللہ نے | تم پر | تاکہ وہ جھگڑا کریں تم سے | ساتھ اس کے | پاس | تمہارے رب کے | کیا پھر نہیں | تم عقل سے کام لیتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | لَقُوا | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | قَالُوۡۤا | اٰمَنَّا | وَاِذَا | خَلَا | بَعۡضُہُمۡ | اِلٰی | بَعۡضٍ | قَالُوۡۤا | اَتُحَدِّثُوۡنَہُمۡ | بِمَا | فَتَحَ | اللّٰہُ | عَلَیۡکُمۡ | لِیُحَآجُّوۡکُمۡ | بِہٖ | عِنۡدَ | رَبِّکُمۡ | اَفَلَا | تَعۡقِلُوۡنَ |
| اور جب | ملتے ہیں | ان لوگوں سے جو | ایمان لائے | کہتے ہیں | ایمان لائے ہم | اور جب | تنہا ہو تا ہے | بعض ان کا | طرف | بعض کے | وہ کہتے ہیں | کیا تم باتیں بتاتے ہو ان کو | جو | کھولی ہیں | اللہ تعالیٰ نے | تم پر | تاکہ وہ جھگڑا کریں تم سے | ان کے ساتھ | پاس | تمہارے رب کے | توکیا نہیں | تم سمجھتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذَا لَقُوا | الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا | قَالُوْا | آمَنَّا | وَاِذَا | خَلَا | بَعْضُهُمْ | اِلٰى۔ بَعْضٍ | قَالُوْا | اَتُحَدِّثُوْنَهُمْ | بِمَا فَتَحَ اللّٰهُ | عَلَيْكُمْ | لِيُحَاجُّوْكُمْ | بِهٖ | عِنْدَ | رَبِّكُمْ | اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ |
| اور جب وہ ملتے ہیں | جو لوگ ایمان لائے | وہ کہتے ہیں | ہم ایمان لائے | اور جب | اکیلے ہوتے ہیں | ان کے بعض | پاس۔ بعض | کہتے ہیں | کیا بتلاتے ہوا نہیں | جو اللہ نے ظاہر کیا | تم پر | تاکہ وہ حجت تم پر لائیں | اس کے ذریعہ | سامنے | تمہارا رب | تو کیا تم نہیں سمجھتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذَا | And when |
| 2 | لَقُوا | they meet |
| 3 | الَّذِينَ | those who |
| 4 | آمَنُوا | believe[d] |
| 5 | قَالُوا | they say |
| 6 | آمَنَّا | We have believed |
| 7 | وَإِذَا | But when |
| 8 | خَلَا | meet in private |
| 9 | بَعْضُهُمْ | some of them |
| 10 | إِلَى | with |
| 11 | بَعْضٍ | some (others) |
| 12 | قَالُوا | they say |
| 13 | أَتُحَدِّثُونَهُمْ | Do you tell them? |
| 14 | بِمَا | what |
| 15 | فَتَحَ | has |
| 16 | اللَّهُ | Allah |
| 17 | عَلَيْكُمْ | to you |
| 18 | لِيُحَاجُّوكُمْ | so that they argue with you |
| 19 | بِهِ | therewith |
| 20 | عِنْدَ | before |
| 21 | رَبِّكُمْ | your Lord |
| 22 | أَفَلَا | Then do (you) not? |
| 23 | تَعْقِلُونَ | understand |