لفظ بہ لفظ اُردو + انگریزی ترجمہ — سورۃ البقرة (2) — آیت 75

اَفَتَطۡمَعُوۡنَ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡا لَکُمۡ وَ قَدۡ کَانَ فَرِیۡقٌ مِّنۡہُمۡ یَسۡمَعُوۡنَ کَلٰمَ اللّٰہِ ثُمَّ یُحَرِّفُوۡنَہٗ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوۡہُ وَ ہُمۡ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۷۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
اَفَتَطۡمَعُوۡنَاَنۡیُّؤۡمِنُوۡالَکُمۡوَقَدۡکَانَفَرِیۡقٌمِّنۡہُمۡیَسۡمَعُوۡنَکَلٰمَاللّٰہِثُمَّیُحَرِّفُوۡنَہٗمِنۡۢ بَعۡدِمَاعَقَلُوۡہُوَہُمۡیَعۡلَمُوۡنَ
کیا پھر تم طمع رکھتے ہوکہوہ ایمان لائیں گےتمہارے لئےحالانکہ تحقیقہےایک گروہ (کے لوگ)ان میں سےوہ سنتے ہیںکلاماللہ کاپھروہ تحریف کر ڈالتے ہیں اس میںبعد کےجوانہوں نے سمجھ لیا اسےجبکہ وہوہ علم رکھتے ہیں
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
اَفَتَطۡمَعُوۡنَاَنۡیُّؤۡمِنُوۡالَکُمۡوَقَدۡکَانَفَرِیۡقٌمِّنۡہُمۡیَسۡمَعُوۡنَکَلٰمَاللّٰہِثُمَّیُحَرِّفُوۡنَہٗمِنۡۢ بَعۡدِمَاعَقَلُوۡہُوَہُمۡیَعۡلَمُوۡنَ
توکیا تم طمع رکھتے ہوکہوہ ایمان لائیں گےتمہارے لئےحالانکہ یقیناًہمیشہ سےہےایک گروہان میں سےوہ سنتے ہیںکلاماللہ تعالیٰ کاپھربدل دیتے ہیں اس کواس کےبعدجووہ اس کو سمجھ لیتے ہیںاور وہجانتے ہیں
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
اَفَتَطْمَعُوْنَاَنْيُؤْمِنُوْالَكُمْوَقَدْ کَانَفَرِیْقٌمِنْهُمْيَسْمَعُوْنَکَلَامَ اللہِثُمَّيُحَرِّفُوْنَهُمِنْ بَعْدِمَاعَقَلُوْهُوَهُمْيَعْلَمُوْنَ
کیا پھر تم توقع رکھتے ہوکہمان لیں گےتمہاری لئےاور تھاایک فریقان سےوہ سنتے تھےاللہ کا کلامپھروہ بدل ڈالتے ہیں اس کوبعدجوانہوں نے سمجھ لیااور وہجانتے ہیں
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
#
لفظ
انگریزی ترجمہ
1أَفَتَطْمَعُونَDo you hope?
2أَنْthat
3يُؤْمِنُواthey will believe
4لَكُمْ[for] you
5وَقَدْwhile indeed
6كَانَ(there) has been
7فَرِيقٌa party
8مِنْهُمْof them
9يَسْمَعُونَ(who used to) hear
10كَلَامَ(the) words
11اللَّهِ(of) Allah
12ثُمَّthen
13يُحَرِّفُونَهُthey distort it
14مِنْfrom
15بَعْدِafter
16مَا[what]
17عَقَلُوهُthey understood it
18وَهُمْwhile they
19يَعْلَمُونَknow