قَالُوا ادۡعُ لَنَا رَبَّکَ یُبَیِّنۡ لَّنَا مَا ہِیَ ۙ اِنَّ الۡبَقَرَ تَشٰبَہَ عَلَیۡنَا ؕ وَ اِنَّاۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ لَمُہۡتَدُوۡنَ ﴿۷۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوا | ادۡعُ | لَنَا | رَبَّکَ | یُبَیِّنۡ | لَّنَا | مَا | ہِیَ | اِنَّ | الۡبَقَرَ | تَشٰبَہَ | عَلَیۡنَا | وَاِنَّاۤ | اِنۡ | شَآءَ | اللّٰہُ | لَمُہۡتَدُوۡنَ |
| انہوں نے کہا | دعا کرو | ہمارے لئے | اپنے رب سے | وہ واضح کردے | ہمارے لئے | کیسی ہو | وہ | بےشک | گائے | مشتبہ ہوگئی ہیں | ہم پر | اور بےشک ہم | اگر | چاہا | اللہ نے | البتہ راہ پالینے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوا | ادۡعُ | لَنَا | رَبَّکَ | یُبَیِّنۡ | لَّنَا | مَا | ہِیَ | اِنَّ | الۡبَقَرَ | تَشٰبَہَ | عَلَیۡنَا | وَاِنَّاۤ | اِنۡ | شَآءَ | اللّٰہُ | لَمُہۡتَدُوۡنَ |
| انہوں نے کہا | دعا کرو | ہمارے لئے | اپنے رب سے | وہ واضح کر دے | ہمارے لئے | کیسی ہو | وہ | بےشک | گائے | مشتبہ ہوگئی | ہم پر | اور یقینا ہم | اگر | چاہا | اللہ تعالیٰ نے | ہم ضرورمقصد تک پہنچنے والے ہوں گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْا | ادْعُ | لَنَا | رَبَّکَ | يُبَيِّنْ | لَنَا | مَا هِيَ | اِنَّ | الْبَقَرَ | تَشَابَهَ | عَلَيْنَا | وَاِنَّا | اِنْ | شَآءَ | اللّٰہُ | لَمُهْتَدُوْنَ |
| انہوں نے کہا | دعا کریں | ہمارے لیے | اپنا رب | وہ بتلادے | ہمیں | وہ کیسی | کیونکہ | گائے | اشتباہ ہوگیا | ہم پر | اور بیشک ہم | اگر | چاہا | اللہ | ضرور ہدایت پالیں گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They said |
| 2 | ادْعُ | Pray |
| 3 | لَنَا | for us |
| 4 | رَبَّكَ | (to) your Lord |
| 5 | يُبَيِّنْ | to make clear |
| 6 | لَنَا | to us |
| 7 | مَا | what? |
| 8 | هِيَ | it (is) |
| 9 | إِنَّ | Indeed |
| 10 | الْبَقَرَ | [the] cows |
| 11 | تَشَابَهَ | look alike |
| 12 | عَلَيْنَا | to us |
| 13 | وَإِنَّا | And indeed we |
| 14 | إِنْ | if |
| 15 | شَاءَ | wills |
| 16 | اللَّهُ | Allah |
| 17 | لَمُهْتَدُونَ | (will) surely be those who are guided |