وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ الَّذِیۡنَ اعۡتَدَوۡا مِنۡکُمۡ فِی السَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَہُمۡ کُوۡنُوۡا قِرَدَۃً خٰسِئِیۡنَ ﴿ۚ۶۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | عَلِمۡتُمُ | الَّذِیۡنَ | اعۡتَدَوۡا | مِنۡکُمۡ | فِی السَّبۡتِ | فَقُلۡنَا | لَہُمۡ | کُوۡنُوۡا | قِرَدَۃً | خٰسِئِیۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | جان لیا تم نے | ان کو جو | حد سے نکل گئے | تم میں سے | سبت (ہفتہ کے دن ) میں | تو کہا ہم نے | ان سے | ہوجاؤ | بندر | ذلیل و خوار |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | عَلِمۡتُمُ | الَّذِیۡنَ | اعۡتَدَوۡا | مِنۡکُمۡ | فِی السَّبۡتِ | فَقُلۡنَا | لَہُمۡ | کُوۡنُوۡا | قِرَدَۃً | خٰسِئِیۡنَ |
| اور بلا شبہ یقیناً | تم نےجان لیا | ان لوگوں کو | جوحدسے گزر گئے | تم میں سے | ہفتے کے دن میں | تو کہا ہم نے | ان کے لئے | تم بن جاؤ | بندر | ذلیل ہونے والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ | الَّذِیْنَ اعْتَدَوْا | مِنْكُمْ | فِي السَّبْتِ | فَقُلْنَا | لَهُمْ | كُوْنُوْا | قِرَدَةً خَاسِئِیْنَ |
| اور البتہ تم نے جان لیا | جنہوں نے زیادتی کی | تم سے | ہفتہ کے دن میں | تب ہم نے کہا | ان سے | تم ہوجاؤ | ذلیل بندر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And indeed |
| 2 | عَلِمْتُمُ | you knew |
| 3 | الَّذِينَ | those who |
| 4 | اعْتَدَوْا | transgressed |
| 5 | مِنْكُمْ | among you |
| 6 | فِي | in |
| 7 | السَّبْتِ | the (matter of) Sabbath |
| 8 | فَقُلْنَا | So We said |
| 9 | لَهُمْ | to them |
| 10 | كُونُوا | Be |
| 11 | قِرَدَةً | apes |
| 12 | خَاسِئِينَ | despised |