فَبَدَّلَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا قَوۡلًا غَیۡرَ الَّذِیۡ قِیۡلَ لَہُمۡ فَاَنۡزَلۡنَا عَلَی الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا رِجۡزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا کَانُوۡا یَفۡسُقُوۡنَ ﴿٪۵۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَبَدَّلَ | الَّذِیۡنَ | ظَلَمُوۡا | قَوۡلًا | غَیۡرَ | الَّذِیۡ | قِیۡلَ | لَہُمۡ | فَاَنۡزَلۡنَا | عَلَی الَّذِیۡنَ | ظَلَمُوۡا | رِجۡزًا | مِّنَ السَّمَآءِ | بِمَا | کَانُوۡا | یَفۡسُقُوۡنَ |
| تو بدل ڈالا | جنہوں نے | ظلم کیا | بات کو | سوائے | اس کے جو | کہی گئی تھی | ان سے | تو نازل کیا ہم نے | ان پر جنہوں نے | ظلم کیا تھا | عذاب | آسمان سے | بوجہ اس کے جو | تھے وہ | وہ نافرمانی کرتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَبَدَّلَ | الَّذِیۡنَ | ظَلَمُوۡا | قَوۡلًا | غَیۡرَ | الَّذِیۡ | قِیۡلَ | لَہُمۡ | فَاَنۡزَلۡنَا | عَلَی | الَّذِیۡنَ | ظَلَمُوۡا | رِجۡزًا | مِّنَ السَّمَآءِ | بِمَا | کَانُوۡا یَفۡسُقُوۡنَ |
| پھر بدل دیا | ان لوگوں نے | جنہوں نے ظلم کیا | بات کو | ماسوا | اس کے جو | کہی گئی تھی | ان کےلئے | تو نازل کیا ہم نے | اوپر | ان لوگوں کے | جنہوں نے ظلم کیا | عذاب | آسمان سے | اس وجہ سے جو | وہ نافرمانی کرتےتھے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَبَدَّلَ | الَّذِیْنَ | ظَلَمُوْا | قَوْلًا | غَيْرَ الَّذِیْ | قِیْلَ لَهُمْ | فَاَنْزَلْنَا | عَلَى | الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا | رِجْزًا | مِنَ السَّمَآءِ | بِمَا | کَانُوْا يَفْسُقُوْنَ |
| پھر بدل ڈالا | جن لوگوں نے | ظلم کیا | بات | دوسری وہ جو کہ | کہی گئی انہیں | پھر ہم نے اتارا | پر | جن لوگوں نے ظلم کیا | عذاب | آسمان سے | کیونکہ | وہ نافرمانی کرتے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَبَدَّلَ | But changed |
| 2 | الَّذِينَ | those who |
| 3 | ظَلَمُوا | wronged |
| 4 | قَوْلًا | (the) word |
| 5 | غَيْرَ | other (than) |
| 6 | الَّذِي | (that) which |
| 7 | قِيلَ | was said |
| 8 | لَهُمْ | to them |
| 9 | فَأَنْزَلْنَا | so We sent down |
| 10 | عَلَى | upon |
| 11 | الَّذِينَ | those who |
| 12 | ظَلَمُوا | wronged |
| 13 | رِجْزًا | a punishment |
| 14 | مِنَ | from |
| 15 | السَّمَاءِ | the sky |
| 16 | بِمَا | because |
| 17 | كَانُوا | they were |
| 18 | يَفْسُقُونَ | defiantly disobeying |