وَ اِذۡ فَرَقۡنَا بِکُمُ الۡبَحۡرَ فَاَنۡجَیۡنٰکُمۡ وَ اَغۡرَقۡنَاۤ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ وَ اَنۡتُمۡ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿۵۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | فَرَقۡنَا | بِکُمُ | الۡبَحۡرَ | فَاَنۡجَیۡنٰکُمۡ | وَاَغۡرَقۡنَاۤ | اٰلَ فِرۡعَوۡنَ | وَاَنۡتُمۡ | تَنۡظُرُوۡنَ |
| اور جب | پھاڑا ہم نے | تمہارے لیے | سمندر کو | پھر نجات دی ہم نے تمہیں | اور غرق کردیا ہم نے | آل فرعون کو | اور تم | تم دیکھ رہے تھے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | فَرَقۡنَا | بِکُمُ | الۡبَحۡرَ | فَاَنۡجَیۡنٰکُمۡ | وَاَغۡرَقۡنَاۤ | اٰلَ فِرۡعَوۡنَ | وَاَنۡتُمۡ | تَنۡظُرُوۡنَ |
| اور جب | پھاڑدیا ہم نے | تمہاری وجہ سے | سمندر کو | پھر نجات دی ہم نے تمہیں | اور ڈبودیا تھا ہم نے | آل فرعون کو | اور تم | تم دیکھ رہے تھے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذْ | فَرَقْنَا | بِكُمُ | الْبَحْرَ | فَاَنْجَيْنَاكُمْ | وَاَغْرَقْنَا | آلَ فِرْعَوْنَ | وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ |
| اور جب | ہم نے پھاڑ دیا | تمہارے لیے | دریا | پھر تمہیں بچا لیا | اور ہم نے ڈبو دیا | آل فرعون | اور تم دیکھ رہے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذْ | And when |
| 2 | فَرَقْنَا | We parted |
| 3 | بِكُمُ | for you |
| 4 | الْبَحْرَ | the sea |
| 5 | فَأَنْجَيْنَاكُمْ | then We saved you |
| 6 | وَأَغْرَقْنَا | and We drowned |
| 7 | آلَ | (the) people |
| 8 | فِرْعَوْنَ | (of) Firaun |
| 9 | وَأَنْتُمْ | while you |
| 10 | تَنْظُرُونَ | (were) looking |