قَالَ یٰۤاٰدَمُ اَنۡۢبِئۡہُمۡ بِاَسۡمَآئِہِمۡ ۚ فَلَمَّاۤ اَنۡۢبَاَہُمۡ بِاَسۡمَآئِہِمۡ ۙ قَالَ اَلَمۡ اَقُلۡ لَّکُمۡ اِنِّیۡۤ اَعۡلَمُ غَیۡبَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۙ وَ اَعۡلَمُ مَا تُبۡدُوۡنَ وَ مَا کُنۡتُمۡ تَکۡتُمُوۡنَ ﴿۳۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | یٰۤاٰدَمُ | اَنۡۢبِئۡہُمۡ | بِاَسۡمَآئِہِمۡ | فَلَمَّاۤ | اَنۡۢبَاَہُمۡ | بِاَسۡمَآئِہِمۡ | قَالَ | اَلَمۡ | اَقُلۡ | لَّکُمۡ | اِنِّیۡۤ | اَعۡلَمُ | غَیۡبَ | السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضِ | وَاَعۡلَمُ | مَا | تُبۡدُوۡنَ | وَمَا | کُنۡتُمۡ | تَکۡتُمُوۡنَ |
| فرمایا | اے آدم | خبر دو انہیں | ان کے ناموں کی | پھر جب | اس نے خبر دی انہیں | ان کے ناموں کی | فرمایا | کیا نہیں | میں نے کہا تھا | تم سے | بےشک میں | میں جانتا ہوں | غیب | آسمانوں | اور زمین کا | اور میں جانتا ہوں | جو کچھ | تم ظاہر کرتے ہو | اور جو کچھ | ہو تم | تم چھپاتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | یٰۤاٰدَمُ | اَنۡۢبِئۡہُمۡ | بِاَسۡمَآئِہِمۡ | فَلَمَّاۤ | اَنۡۢبَاَہُمۡ | بِاَسۡمَآئِہِمۡ | قَالَ | اَلَمۡ | اَقُلۡ | لَّکُمۡ | اِنِّیۡۤ | اَعۡلَمُ | غَیۡبَ | السَّمٰوٰتِ | وَ | الۡاَرۡضِ | وَ | اَعۡلَمُ | مَا | تُبۡدُوۡنَ | وَ | مَا | کُنۡتُمۡ | تَکۡتُمُوۡنَ |
| اس نےفرمایا | اےآدم | انہیں بتاؤ | نام ان کے | چنا نچہ جب | اس نے بتادئیے انہیں | نام ان کے | اس نے فرمایا | کیا نہیں | میں نے کہا تھا | تم سے | بےشک میں | میں جانتا ہوں | غیب | آسمانوں کے | اور | زمین کے | اور | میں جانتا ہوں | جو | تم ظاہر کرتے ہو | اور | جو | تھے تم | تم چھپاتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | يَآ | اٰدَمُ | اَنْبِئْهُمْ | بِاَسْمَآئِهِمْ | فَلَمَّا | اَنْبَاَهُمْ | بِاَسْمَائِهِمْ | قَالَ | اَلَمْ | اَقُلْ | لَكُمْ | اِنِّیْ | اَعْلَمُ | غَيْبَ | السَّمَاوَاتِ | وَالْاَرْضِ | وَاَعْلَمُ | مَا | تُبْدُوْنَ | وَمَا | كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ |
| اس نے فرمایا | اے | آدم | انہیں بتادے | ان کے نام | سو جب | اس نے انہیں بتلایا | ان کے نام | فرمایا | کیا نہیں | میں نے کہا | تمہیں | کہ میں | جانتا ہوں | چھپی ہوئی باتیں | آسمانوں | اور زمین | اور میں جانتا ہوں | جو | تم ظاہر کرتے ہو | اور جو | تم چھپاتے ہو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | يَا آدَمُ | O Adam! |
| 3 | أَنْبِئْهُمْ | Inform them |
| 4 | بِأَسْمَائِهِمْ | of their names |
| 5 | فَلَمَّا | And when |
| 6 | أَنْبَأَهُمْ | he had informed them |
| 7 | بِأَسْمَائِهِمْ | of their names |
| 8 | قَالَ | He said |
| 9 | أَلَمْ | Did not? |
| 10 | أَقُلْ | I say |
| 11 | لَكُمْ | to you |
| 12 | إِنِّي | Indeed I |
| 13 | أَعْلَمُ | [I] know |
| 14 | غَيْبَ | (the) unseen |
| 15 | السَّمَاوَاتِ | (of) the heavens |
| 16 | وَالْأَرْضِ | and the earth |
| 17 | وَأَعْلَمُ | and I know |
| 18 | مَا | what |
| 19 | تُبْدُونَ | you reveal |
| 20 | وَمَا | and what |
| 21 | كُنْتُمْ | you [were] |
| 22 | تَكْتُمُونَ | conceal |