وَ لَمَّا بَرَزُوۡا لِجَالُوۡتَ وَ جُنُوۡدِہٖ قَالُوۡا رَبَّنَاۤ اَفۡرِغۡ عَلَیۡنَا صَبۡرًا وَّ ثَبِّتۡ اَقۡدَامَنَا وَ انۡصُرۡنَا عَلَی الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۵۰﴾ؕ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَمَّا | بَرَزُوۡا | لِجَالُوۡتَ | وَجُنُوۡدِہٖ | قَالُوۡا | رَبَّنَاۤ | اَفۡرِغۡ | عَلَیۡنَا | صَبۡرًا | وَّثَبِّتۡ | اَقۡدَامَنَا | وَانۡصُرۡنَا | عَلَی الۡقَوۡمِ | الۡکٰفِرِیۡنَ |
| اور جب | وہ سامنے ہوئے | جالوت کے | اور اس کے لشکروں کے | انہوں نے کہا | اے ہمارے رب | ڈال دے | ہم پر | صبر | اور جما دے | ہمارے قدموں کو | اور مدد کر ہماری | اس قوم پر | جو کافر ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَمَّا | بَرَزُوۡا | لِجَالُوۡتَ | وَجُنُوۡدِہٖ | قَالُوۡا | رَبَّنَاۤ | اَفۡرِغۡ | عَلَیۡنَا | صَبۡرًا | وَّثَبِّتۡ | اَقۡدَامَنَا | وَانۡصُرۡنَا | عَلَی الۡقَوۡمِ | الۡکٰفِرِیۡنَ |
| اور جب | وہ سامنے ہوئے | جالوت کے لیے | اور اس کے فوجوں کے | انہوں نے کہا | اے ہمارے رب | تو انڈیل دے | ہم پر | صبر | اور تو جما دے | قدم ہمارے | اور تو مدد فرما ہماری | لوگوں کے مقابلے میں | کافر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَمَّا | بَرَزُوْا | لِجَالُوْتَ | وَجُنُوْدِهٖ | قَالُوْا | رَبَّنَآ | اَفْرِغْ | عَلَيْنَا | صَبْرًا | وَّثَبِّتْ | اَقْدَامَنَا | وَانْصُرْنَا | عَلَي | الْقَوْمِ | الْكٰفِرِيْنَ |
| اور جب | آمنے سامنے | جالوت کے | اور اس کا لشکر | انہوں نے کہا | اے ہمارے رب | ڈال دے | ہم پر | صبر | اور جمادے | ہمارے قدم | اور ہماری مدد کر | پر | قوم | کافر (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَمَّا | And when |
| 2 | بَرَزُوا | they went forth |
| 3 | لِجَالُوتَ | to (face) Jalut |
| 4 | وَجُنُودِهِ | and his troops |
| 5 | قَالُوا | they said |
| 6 | رَبَّنَا | Our Lord! |
| 7 | أَفْرِغْ | Pour |
| 8 | عَلَيْنَا | on us |
| 9 | صَبْرًا | patience |
| 10 | وَثَبِّتْ | and make firm |
| 11 | أَقْدَامَنَا | our feet |
| 12 | وَانْصُرْنَا | and help us |
| 13 | عَلَى | against |
| 14 | الْقَوْمِ | the people |
| 15 | الْكَافِرِينَ | (who are) disbelieving |