مَنۡ ذَا الَّذِیۡ یُقۡرِضُ اللّٰہَ قَرۡضًا حَسَنًا فَیُضٰعِفَہٗ لَہٗۤ اَضۡعَافًا کَثِیۡرَۃً ؕ وَ اللّٰہُ یَقۡبِضُ وَ یَبۡصُۜطُ ۪ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۲۴۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| مَنۡ | ذَاالَّذِیۡ | یُقۡرِضُ | اللّٰہَ | قَرۡضًا | حَسَنًا | فَیُضٰعِفَہٗ | لَہٗۤ | اَضۡعَافًا | کَثِیۡرَۃً | وَاللّٰہُ | یَقۡبِضُ | وَ یَبۡصُۜطُ | وَاِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| کون ہے | وہ جو | قرض دے | اللہ کو | قرض | اچھا | تو وہ بڑھا دے اسے | اس کے لیے | کئی گنا | زیادہ | اور اللہ | تنگی کرتا ہے | اور وہ کشادگی کرتا ہے | اور طرف اسی کے | تم لوٹائے جاؤ گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| مَنۡ | ذَاالَّذِیۡ | یُقۡرِضُ | اللّٰہَ | قَرۡضًا حَسَنًا | فَیُضٰعِفَہٗ | لَہٗۤ | اَضۡعَافًا کَثِیۡرَۃً | وَاللّٰہُ | یَقۡبِضُ | وَ یَبۡصُۜطُ | وَاِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| کون ہے | وہ جو | قرض دے | اللہ تعا لٰی کو | قرض حسنہ | سو وہ بڑھا چڑھا کردے اس کو | اس کے لیے | کئی گنا | اور اللہ تعا لٰی ہی | تنگی کرتا ہے | اوروہ کشادگی پید اکرتا ہے۔ | اور اسی کی طرف | تم لوٹائے جاؤ گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| مَنْ | ذَا | الَّذِيْ | يُقْرِضُ | اللّٰهَ | قَرْضًا | حَسَنًا | فَيُضٰعِفَهٗ | لَهٗٓ | اَضْعَافًا | كَثِيْرَةً | وَاللّٰهُ | يَقْبِضُ | وَيَبْصُۜطُ | وَاِلَيْهِ | تُرْجَعُوْنَ |
| کون | وہ | جو کہ | قرض دے | اللہ | قرض | اچھا | پس وہ اسے بڑھا دے | اس کے لیے | کئی گنا | زیادہ | اور اللہ | تنگی کرتا ہے | اور فراخی کرتا ہے | اور اس کی طرف | تم لوٹائے جاؤگے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | مَنْ | Who? |
| 2 | ذَا | (is) the one |
| 3 | الَّذِي | who |
| 4 | يُقْرِضُ | will lend |
| 5 | اللَّهَ | (to) Allah |
| 6 | قَرْضًا | a loan |
| 7 | حَسَنًا | good |
| 8 | فَيُضَاعِفَهُ | so (that) He multiplies it |
| 9 | لَهُ | for him |
| 10 | أَضْعَافًا | manifolds |
| 11 | كَثِيرَةً | many |
| 12 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 13 | يَقْبِضُ | withholds |
| 14 | وَيَبْسُطُ | and grants abundance |
| 15 | وَإِلَيْهِ | and to Him |
| 16 | تُرْجَعُونَ | you will be returned |