اِلَّا الَّذِیۡنَ تَابُوۡا وَ اَصۡلَحُوۡا وَ بَیَّنُوۡا فَاُولٰٓئِکَ اَتُوۡبُ عَلَیۡہِمۡ ۚ وَ اَنَا التَّوَّابُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۶۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِلَّا | الَّذِیۡنَ | تَابُوۡا | وَاَصۡلَحُوۡا | وَبَیَّنُوۡا | فَاُولٰٓئِکَ | اَتُوۡبُ | عَلَیۡہِمۡ | وَاَنَا | التَّوَّابُ | الرَّحِیۡمُ |
| سوائے | ان کے جنہوں نے | توبہ کی | اور اصلاح کی | اور واضح کردیا | تو یہی وہ لوگ ہیں | میں مہربان ہوتا ہوں | ان پر | اور میں | بہت توبہ قبول کرنے والا ہوں | نہایت رحم کرنے والا ہوں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِلَّا | الَّذِیۡنَ | تَابُوۡا | وَاَصۡلَحُوۡا | وَبَیَّنُوۡا | فَاُولٰٓئِکَ | اَتُوۡبُ عَلَیۡہِمۡ | وَاَنَا | التَّوَّابُ | الرَّحِیۡمُ |
| مگر | جن لوگوں نے | توبہ کی | اوراصلاح کر لی ا نہو ں نے | اور کھول کر بیان کردیا ا نہو ں نے | تو یہی لوگ ہیں | میں توبہ قبول کر تا ہوں جن کی | اور میں | بہت توبہ قبول کرنے والاہو ں | نہا یت رحم والا ہوں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِلَّا | الَّذِيْنَ | تَابُوْا | وَاَصْلَحُوْا | وَبَيَّنُوْا | فَاُولٰٓئِكَ | اَتُوْبُ | عَلَيْهِمْ | وَاَنَا | التَّوَّابُ | الرَّحِيْمُ |
| سوائے | وہ لوگ جو | جنہوں نے توبہ کی | اور اصلاح کی | اور واضح کیا | پس یہی لوگ ہیں | میں معاف کرتا ہوں | انہیں | اور میں | معاف کرنے والا | رحم کرنے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِلَّا | Except |
| 2 | الَّذِينَ | those |
| 3 | تَابُوا | who repent[ed] |
| 4 | وَأَصْلَحُوا | and reform[ed] |
| 5 | وَبَيَّنُوا | and openly declar[ed] |
| 6 | فَأُولَئِكَ | Then those |
| 7 | أَتُوبُ | I will accept repentance |
| 8 | عَلَيْهِمْ | from them |
| 9 | وَأَنَا | and I (am) |
| 10 | التَّوَّابُ | the Acceptor of Repentance |
| 11 | الرَّحِيمُ | the Most Merciful |