وَ لَا تَقُوۡلُوۡا لِمَنۡ یُّقۡتَلُ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ اَمۡوَاتٌ ؕ بَلۡ اَحۡیَآءٌ وَّ لٰکِنۡ لَّا تَشۡعُرُوۡنَ ﴿۱۵۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | تَقُوۡلُوۡا | لِمَنۡ | یُّقۡتَلُ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | اَمۡوَاتٌ | بَلۡ | اَحۡیَآءٌ | وَّلٰکِنۡ | لَّاتَشۡعُرُوۡنَ |
| اور نہ | تم کہو | انہیں جو | قتل کردیا جائیں | اللہ کے راستے میں | کہ مردہ ہیں | بلکہ | وہ)زندہ ہیں | اور لیکن | نہیں تم شعور رکھتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | تَقُوۡلُوۡا | لِمَنۡ | یُّقۡتَلُ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | اَمۡوَاتٌ | بَلۡ | اَحۡیَآءٌ | وَّلٰکِنۡ | لَّا | تَشۡعُرُوۡنَ |
| اور نہ | تم کہو | ان کے لیے جو | ما ر ے جا ئیں | اللہ تعا لٰی کی راہ میں | مردے | بلکہ | زندہ ہیں | لیکن | نہیں | تم شعور رکھتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَا | تَقُوْلُوْا | لِمَنْ | يُّقْتَلُ | فِيْ | سَبِيْلِ | اللّٰهِ | اَمْوَاتٌ | بَلْ | اَحْيَآءٌ | وَّلٰكِنْ | لَّا تَشْعُرُوْنَ |
| اور نہ | کہو | اسے جو | مارے جائیں | میں | راستہ | اللہ | مردہ | بلکہ | زندہ ہیں | اور لیکن | تم شعور نہیں رکھتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَا | And (do) not |
| 2 | تَقُولُوا | say |
| 3 | لِمَنْ | for (the ones) who |
| 4 | يُقْتَلُ | are slain |
| 5 | فِي | in |
| 6 | سَبِيلِ | (the) way |
| 7 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 8 | أَمْوَاتٌ | (They are) dead |
| 9 | بَلْ | Nay |
| 10 | أَحْيَاءٌ | (they are) alive |
| 11 | وَلَكِنْ | [and] but |
| 12 | لَا | you (do) not |
| 13 | تَشْعُرُونَ | perceive |