وَ اِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا ۙ اَیُّ الۡفَرِیۡقَیۡنِ خَیۡرٌ مَّقَامًا وَّ اَحۡسَنُ نَدِیًّا ﴿۷۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | تُتۡلٰی | عَلَیۡہِمۡ | اٰیٰتُنَا | بَیِّنٰتٍ | قَالَ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | لِلَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡۤا | اَیُّ | الۡفَرِیۡقَیۡنِ | خَیۡرٌ | مَّقَامًا | وَّاَحۡسَنُ | نَدِیًّا |
| اور جب | پڑھی جاتی ہیں | ان پر | ہماری آیات | واضح | کہتے ہیں | وہ جنہوں نے | کفر کیا | ان سے جو | ایمان لائے | کون سا | دونوں فریقوں میں سے | بہتر ہے | مقام میں | اور خوب تر | مجلس میں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذَا | تُتۡلٰی | عَلَیۡہِمۡ | اٰیٰتُنَا | بَیِّنٰتٍ | قَالَ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | لِلَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡۤا | اَیُّ | الۡفَرِیۡقَیۡنِ | خَیۡرٌ | مَّقَامًا | وَّاَحۡسَنُ | نَدِیًّا |
| اور جب | پڑھ کر سنائی جاتی ہے | انہیں | ہماری آیات | واضح | کہتے ہیں | جن لو گوں نے | انکار کیا | ان لو گوں سے جو | ایمان لائے | کون سا | دونوں گروہوں | بہتر ہے | مقام میں | اور زیادہ اچھا ہے | مجلس میں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذَا | تُتْلٰى | عَلَيْهِمْ | اٰيٰتُنَا | بَيِّنٰتٍ | قَالَ | الَّذِيْنَ | كَفَرُوْا | لِلَّذِيْنَ | اٰمَنُوْٓا | اَيُّ | الْفَرِيْقَيْنِ | خَيْرٌ مَّقَامًا | وَّاَحْسَنُ | نَدِيًّا |
| اور جب | پڑھی جاتی ہیں | ان پر | ہماری آیتیں | واضح | کہتے ہیں | وہ جنہوں نے | کفر کیا | ان سے جو | وہ ایمان لائے | کون سا | دونوں فریق | بہتر مقام | اور اچھی | مجلس |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذَا | And when |
| 2 | تُتْلَى | are recited |
| 3 | عَلَيْهِمْ | to them |
| 4 | آيَاتُنَا | Our Verses |
| 5 | بَيِّنَاتٍ | clear |
| 6 | قَالَ | say |
| 7 | الَّذِينَ | those who |
| 8 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 9 | لِلَّذِينَ | to those who |
| 10 | آمَنُوا | believed |
| 11 | أَيُّ | Which? |
| 12 | الْفَرِيقَيْنِ | (of) the two groups |
| 13 | خَيْرٌ | (is) better |
| 14 | مَقَامًا | (in) position |
| 15 | وَأَحْسَنُ | and best |
| 16 | نَدِيًّا | (in) assembly |