وَ اَعۡتَزِلُکُمۡ وَ مَا تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَ اَدۡعُوۡا رَبِّیۡ ۫ۖ عَسٰۤی اَلَّاۤ اَکُوۡنَ بِدُعَآءِ رَبِّیۡ شَقِیًّا ﴿۴۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاَعۡتَزِلُکُمۡ | وَمَا | تَدۡعُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ | اللّٰہِ | وَاَدۡعُوۡا | رَبِّیۡ | عَسٰۤی | اَلَّاۤ | اَکُوۡنَ | بِدُعَآءِ | رَبِّیۡ | شَقِیًّا |
| اور میں چھوڑتا ہوں آپ کو | اور جنہیں | تم پکارتے ہو | سوائے | اللہ کے | اور میں پکارتا ہوں | اپنے رب کو | امید ہے | کہ نہ | میں ہو گا | پکار | اپنے رب کو | محروم/بدنصیب |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاَعۡتَزِلُکُمۡ | وَمَا | تَدۡعُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ | وَاَدۡعُوۡا | رَبِّیۡ | عَسٰۤی | اَلَّاۤ | اَکُوۡنَ | بِدُعَآءِ | رَبِّیۡ | شَقِیًّا |
| اور میں کنارہ کشی کرتا ہوں تم سے | اور جن کو | تم پکارتے ہو | اللہ تعالیٰ کےسوا | اور میں پکارتا ہوں | اپنے رب کو | امید ہے | یہ کہ نہیں | ہوں گا میں | پکارنے میں | اپنے رب کو | نا مراد |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاَعْتَزِلُكُمْ | وَمَا | تَدْعُوْنَ | مِنْ دُوْنِ | اللّٰهِ | وَاَدْعُوْا | رَبِّيْ | عَسٰٓى | اَلَّآ اَكُوْنَ | بِدُعَآءِ | رَبِّيْ | شَقِيًّا |
| اور کنارہ کشی کرتا ہوں تم سے | اور جو | تم پرستش کرتے ہو | سوائے | اللہ | اور میں عبادت کروں گا | اپنا رب | امید ہے | کہ نہ رہوں گا | عبادت سے | اپنا رب | محروم |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَأَعْتَزِلُكُمْ | And I will leave you |
| 2 | وَمَا | and what |
| 3 | تَدْعُونَ | you invoke |
| 4 | مِنْ | from |
| 5 | دُونِ | besides |
| 6 | اللَّهِ | Allah |
| 7 | وَأَدْعُو | and I will invoke |
| 8 | رَبِّي | my Lord |
| 9 | عَسَى | May be |
| 10 | أَلَّا | that not |
| 11 | أَكُونَ | I will be |
| 12 | بِدُعَاءِ | in invocation |
| 13 | رَبِّي | (to) my Lord |
| 14 | شَقِيًّا | unblessed |