لفظ بہ لفظ اُردو + انگریزی ترجمہ — سورۃ مريم (19) — آیت 26

فَکُلِیۡ وَ اشۡرَبِیۡ وَ قَرِّیۡ عَیۡنًا ۚ فَاِمَّا تَرَیِنَّ مِنَ الۡبَشَرِ اَحَدًا ۙ فَقُوۡلِیۡۤ اِنِّیۡ نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمٰنِ صَوۡمًا فَلَنۡ اُکَلِّمَ الۡیَوۡمَ اِنۡسِیًّا ﴿ۚ۲۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
فَکُلِیۡوَاشۡرَبِیۡوَقَرِّیۡعَیۡنًافَاِمَّاتَرَیِنَّمِنَ الۡبَشَرِاَحَدًافَقُوۡلِیۡۤاِنِّیۡنَذَرۡتُلِلرَّحۡمٰنِصَوۡمًافَلَنۡاُکَلِّمَالۡیَوۡمَاِنۡسِیًّا
پھر کھااور پیاور ٹھنڈی کرآنکھیںپھر اگرتو دیکھےانسان میں سےکسی ایک کوتو کہہ دےبےشک میںنذر مانی ہے میں نےرحمن کے لیےروزے کیتو ہرگز نہیںمیں کلام کروں گیآجکسی انسان سے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
فَکُلِیۡوَاشۡرَبِیۡوَقَرِّیۡعَیۡنًافَاِمَّاتَرَیِنَّمِنَ الۡبَشَرِاَحَدًافَقُوۡلِیۡۤاِنِّیۡنَذَرۡتُلِلرَّحۡمٰنِصَوۡمًافَلَنۡاُکَلِّمَالۡیَوۡمَاِنۡسِیًّا
پس تم کھاؤاور پیواور ٹھنڈی کروآنکھیںپھر اگرتم دیکھوانسانوں میں سےکسی ایک کوتو اس سے کہہ دویقیناً میں نےنذر مانیرحمٰن کے لیےروزے کیچنانچہ ہرگز نہکوئی بات کروں گیآج کے دنکسی انسان سے
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
فَكُلِيْوَاشْرَبِيْوَقَرِّيْعَيْنًافَاِمَّا تَرَيِنَّمِنَالْبَشَرِاَحَدًافَقُوْلِيْٓاِنِّىْ نَذَرْتُلِلرَّحْمٰنِصَوْمًافَلَنْ اُكَلِّمَالْيَوْمَاِنْسِيًّا
تو کھااور پیاور ٹھنڈی کرآنکھیںپھر اگر تو دیکھےسےآدمیکوئیتو کہدےمیں نے نذر مانی ہےرحمن کے لیےروزہپس میں ہرگز کلام نہ کرونگیآجکسی آدمی
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
#
لفظ
انگریزی ترجمہ
1فَكُلِيSo eat
2وَاشْرَبِيand drink
3وَقَرِّيand cool
4عَيْنًا(your) eyes
5فَإِمَّاAnd if
6تَرَيِنَّyou see
7مِنَfrom
8الْبَشَرِhuman being
9أَحَدًاanyone
10فَقُولِيthen say
11إِنِّيIndeed I
12نَذَرْتُ[I] have vowed
13لِلرَّحْمَنِto the Most Gracious
14صَوْمًاa fast
15فَلَنْso not
16أُكَلِّمَI will speak
17الْيَوْمَtoday
18إِنْسِيًّا(to any) human being