قَالَتۡ اِنِّیۡۤ اَعُوۡذُ بِالرَّحۡمٰنِ مِنۡکَ اِنۡ کُنۡتَ تَقِیًّا ﴿۱۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَتۡ | اِنِّیۡۤ | اَعُوۡذُ | بِالرَّحۡمٰنِ | مِنۡکَ | اِنۡ | کُنۡتَ | تَقِیًّا |
| وہ کہنے لگی | بےشک میں | میں پناہ لیتی ہوں | رحمٰن کی | تجھ سے | اگر | ہے تو | متقی/ڈرنے والا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَتۡ | اِنِّیۡۤ | اَعُوۡذُ | بِالرَّحۡمٰنِ | مِنۡکَ | اِنۡ | کُنۡتَ | تَقِیًّا |
| مریم نے کہا | یقیناً میں | پناہ مانگتی | رحمٰن کی | تجھ سے | اگر | تو ہے | اللہ سے ڈر جانے والا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَتْ | اِنِّىْٓ | اَعُوْذُ | بِالرَّحْمٰنِ | مِنْكَ | اِنْ كُنْتَ | تَقِيًّا |
| وہ بولی | بیشک میں | پناہ میں آتی ہوں | رحمن (اللہ) کی | تجھ سے | اگر تو ہے | پرہیزگار |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَتْ | She said |
| 2 | إِنِّي | Indeed I |
| 3 | أَعُوذُ | [I] seek refuge |
| 4 | بِالرَّحْمَنِ | with the Most Gracious |
| 5 | مِنْكَ | from you |
| 6 | إِنْ | if |
| 7 | كُنْتَ | you are |
| 8 | تَقِيًّا | God fearing |