فَاتَّخَذَتۡ مِنۡ دُوۡنِہِمۡ حِجَابًا ۪۟ فَاَرۡسَلۡنَاۤ اِلَیۡہَا رُوۡحَنَا فَتَمَثَّلَ لَہَا بَشَرًا سَوِیًّا ﴿۱۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاتَّخَذَتۡ | مِنۡ دُوۡنِہِمۡ | حِجَابًا | فَاَرۡسَلۡنَاۤ | اِلَیۡہَا | رُوۡحَنَا | فَتَمَثَّلَ | لَہَا | بَشَرًا | سَوِیًّا |
| پھر اس نے بنا لیا | ان کی طرف سے | ایک پردہ | تو بھیجا ہم نے | طرف اس کے | اپنی روح(فرشتہ)کو | تو اس نے شکل اختیار کی | اس کے لیے | ایک انسان کی | کامل |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاتَّخَذَتۡ | مِنۡ دُوۡنِہِمۡ | حِجَابًا | فَاَرۡسَلۡنَاۤ | اِلَیۡہَا | رُوۡحَنَا | فَتَمَثَّلَ | لَہَا | بَشَرًا | سَوِیًّا |
| پھر بنالیا اس نے | انکی طرف سے | ایک پردہ | تو بھیجا ہم نے | اس کے پاس | اپنے خاص فرشتے کو | تو شکل اختیار کی | اس کے لیے | انسان کی | پورے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاتَّخَذَتْ | مِنْ | دُوْنِهِمْ | حِجَابًا | فَاَرْسَلْنَآ | اِلَيْهَا | رُوْحَنَا | فَتَمَثَّلَ | لَهَا | بَشَرًا | سَوِيًّا |
| پھر ڈال لیا | سے | ان کی طرف | پردہ | پھر ہم نے بھیجا | اس کی طرف | اپنی روح (فرشتہ) | شکل بن گیا | اس کے لیے | ایک آدمی | ٹھیک |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَاتَّخَذَتْ | Then she took |
| 2 | مِنْ | from |
| 3 | دُونِهِمْ | besides them |
| 4 | حِجَابًا | a screen |
| 5 | فَأَرْسَلْنَا | Then We sent |
| 6 | إِلَيْهَا | to her |
| 7 | رُوحَنَا | Our Spirit |
| 8 | فَتَمَثَّلَ | then he assumed the likeness |
| 9 | لَهَا | for her |
| 10 | بَشَرًا | (of) a man |
| 11 | سَوِيًّا | well-proportioned |