فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَیۡنِہِمَا نَسِیَا حُوۡتَہُمَا فَاتَّخَذَ سَبِیۡلَہٗ فِی الۡبَحۡرِ سَرَبًا ﴿۶۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَلَمَّا | بَلَغَا | مَجۡمَعَ | بَیۡنِہِمَا | نَسِیَا | حُوۡتَہُمَا | فَاتَّخَذَ | سَبِیۡلَہٗ | فِی الۡبَحۡرِ | سَرَبًا |
| تو جب | وہ دونوں پہنچے | جمع ہونے کی جگہ | درمیان ان دو(سمندروں ) کے | تو دونوں بھول گئے | اپنی مچھلی | پس اس نے بنا لیا | اپنا راستہ | سمندر میں | سرنگ کی طرح |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَلَمَّا | بَلَغَا | مَجۡمَعَ | بَیۡنِہِمَا | نَسِیَا | حُوۡتَہُمَا | فَاتَّخَذَ | سَبِیۡلَہٗ | فِی الۡبَحۡرِ | سَرَبًا |
| چنانچہ جب | وہ دونوں پہنچے | سنگم پر | اُن دونوں کے درمیان | وہ دونوں بھول گئے | اپنی مچھلی | سو بنا لیا اُس نے | راستہ اپنا | سمندر میں | سرنگ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَلَمَّا | بَلَغَا | مَجْمَعَ | بَيْنِهِمَا | نَسِيَا | حُوْتَهُمَا | فَاتَّخَذَ | سَبِيْلَهٗ | فِي الْبَحْرِ | سَرَبًا |
| پھر جب | وہ دونوں پہنچے | ملنے کا مقام | دونوں کے درمیان | وہ بھول گئے | اپنی مچھلی | تو اس نے بنا لیا | اپنا راستہ | دریا میں | سرنگ کی طرح |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَلَمَّا | But when |
| 2 | بَلَغَا | they both reached |
| 3 | مَجْمَعَ | the junction |
| 4 | بَيْنِهِمَا | between both of them |
| 5 | نَسِيَا | they both forgot |
| 6 | حُوتَهُمَا | fish of their both |
| 7 | فَاتَّخَذَ | and it took |
| 8 | سَبِيلَهُ | its way |
| 9 | فِي | into |
| 10 | الْبَحْرِ | the sea |
| 11 | سَرَبًا | slipping away |