وَ اضۡرِبۡ لَہُمۡ مَّثَلًا رَّجُلَیۡنِ جَعَلۡنَا لِاَحَدِہِمَا جَنَّتَیۡنِ مِنۡ اَعۡنَابٍ وَّ حَفَفۡنٰہُمَا بِنَخۡلٍ وَّ جَعَلۡنَا بَیۡنَہُمَا زَرۡعًا ﴿ؕ۳۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاضۡرِبۡ | لَہُمۡ | مَّثَلًا | رَّجُلَیۡنِ | جَعَلۡنَا | لِاَحَدِہِمَا | جَنَّتَیۡنِ | مِنۡ اَعۡنَابٍ | وَّحَفَفۡنٰہُمَا | بِنَخۡلٍ | وَّجَعَلۡنَا | بَیۡنَہُمَا | زَرۡعًا |
| اور بیان کیجیے | ان کے لیے | مثال | دو آدمیوں کی | بنائے ہم نے | ان دونوں میں سے ایک کے | دو باغ | انگوروں کے | اور گھیر لیا ہم نے ان دونوں کو | کھجور کے درختوں سے | اور بنائے ہم نے | درمیان ان دونوں کے | کھیت |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاضۡرِبۡ | لَہُمۡ | مَّثَلًا | رَّجُلَیۡنِ | جَعَلۡنَا | لِاَحَدِہِمَا | جَنَّتَیۡنِ | مِنۡ اَعۡنَابٍ | وَّحَفَفۡنٰہُمَا | بِنَخۡلٍ | وَّجَعَلۡنَا | بَیۡنَہُمَا | زَرۡعًا |
| اور آپ بیان کر دیں | ان کے لئے | مثال | دوآدمیوں کی | دیے ہم نے | ان دونوں میں سے ایک کو | دو باغ | انگوروں کے | اور گھیر دیا ہم نےان دونوں کو | کھجور کے درختوں کے ساتھ | اور بنائیں ہم نے | ان دونوں کے درمیان | کھیتیاں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاضْرِبْ | لَهُمْ | مَّثَلًا | رَّجُلَيْنِ | جَعَلْنَا | لِاَحَدِهِمَا | جَنَّتَيْنِ | مِنْ | اَعْنَابٍ | وَّحَفَفْنٰهُمَا | بِنَخْلٍ | وَّجَعَلْنَا | بَيْنَهُمَا | زَرْعًا |
| اور بیان کریں آپ | ان کے لیے | مثال (حال) | دو آدمی | ہم نے بنائے | ان میں ایک کے لیے | دو باغ | سے۔ کے | انگور (جمع) | اور ہم نے انہیں گھیر لیا | کھجوروں کے درخت | اور بنادی (رکھی) | ان کے درمیان | کھیتی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَاضْرِبْ | And set forth |
| 2 | لَهُمْ | to them |
| 3 | مَثَلًا | the example |
| 4 | رَجُلَيْنِ | of two men |
| 5 | جَعَلْنَا | We provided |
| 6 | لِأَحَدِهِمَا | for one of both |
| 7 | جَنَّتَيْنِ | two gardens |
| 8 | مِنْ | of |
| 9 | أَعْنَابٍ | grapes |
| 10 | وَحَفَفْنَاهُمَا | and We bordered both of them |
| 11 | بِنَخْلٍ | with date-palms |
| 12 | وَجَعَلْنَا | and We placed |
| 13 | بَيْنَهُمَا | between both of them |
| 14 | زَرْعًا | crops |