اِنَّہُمۡ اِنۡ یَّظۡہَرُوۡا عَلَیۡکُمۡ یَرۡجُمُوۡکُمۡ اَوۡ یُعِیۡدُوۡکُمۡ فِیۡ مِلَّتِہِمۡ وَ لَنۡ تُفۡلِحُوۡۤا اِذًا اَبَدًا ﴿۲۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّہُمۡ | اِنۡ | یَّظۡہَرُوۡا | عَلَیۡکُمۡ | یَرۡجُمُوۡکُمۡ | اَوۡ | یُعِیۡدُوۡکُمۡ | فِیۡ مِلَّتِہِمۡ | وَلَنۡ | تُفۡلِحُوۡۤا | اِذًا | اَبَدًا |
| بےشک وہ | اگر | وہ مطلع ہو گئے | تم پر | وہ سنگسار کر دیں گے تمہیں | یا | وہ لوٹائے جائیں گے تمہیں | اپنی ملت میں | اور ہر گز نہیں | تم فلاح پاؤ گے | تب | کبھی بھی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّہُمۡ | اِنۡ | یَّظۡہَرُوۡا | عَلَیۡکُمۡ | یَرۡجُمُوۡکُمۡ | اَوۡ | یُعِیۡدُوۡکُمۡ | فِیۡ مِلَّتِہِمۡ | وَلَنۡ | تُفۡلِحُوۡۤا | اِذًا | اَبَدًا |
| یقیناً وہ | اگر | قابو پا لیں گے | تم پر | تو سنگسار کر دیں گے تمہیں | یا | واپس لے جائیں گےتمہیں | اپنے دین میں | اور ہرگز نہیں | تم فلاح پاؤ گے | تب | کبھی بھی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّهُمْ | اِنْ يَّظْهَرُوْا | عَلَيْكُمْ | يَرْجُمُوْكُمْ | اَوْ | يُعِيْدُوْكُمْ | فِيْ | مِلَّتِهِمْ | وَلَنْ تُفْلِحُوْٓا | اِذًا | اَبَدًا |
| بیشک وہ | اگر وہ خبر پالیں گے | تمہاری | تمہیں سنگسار کردیں گے | یا | تمہیں لوٹا لیں گے | میں | اپنی ملت | اور تم ہرگز فلاح نہ پاؤ گے | اس صورت میں | کبھی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّهُمْ | Indeed [they] |
| 2 | إِنْ | if |
| 3 | يَظْهَرُوا | they come to know |
| 4 | عَلَيْكُمْ | about you |
| 5 | يَرْجُمُوكُمْ | they will stone you |
| 6 | أَوْ | or |
| 7 | يُعِيدُوكُمْ | return you |
| 8 | فِي | to |
| 9 | مِلَّتِهِمْ | their religion |
| 10 | وَلَنْ | And never |
| 11 | تُفْلِحُوا | will you succeed |
| 12 | إِذًا | then |
| 13 | أَبَدًا | ever |