وَ تَرَی الشَّمۡسَ اِذَا طَلَعَتۡ تَّزٰوَرُ عَنۡ کَہۡفِہِمۡ ذَاتَ الۡیَمِیۡنِ وَ اِذَا غَرَبَتۡ تَّقۡرِضُہُمۡ ذَاتَ الشِّمَالِ وَ ہُمۡ فِیۡ فَجۡوَۃٍ مِّنۡہُ ؕ ذٰلِکَ مِنۡ اٰیٰتِ اللّٰہِ ؕ مَنۡ یَّہۡدِ اللّٰہُ فَہُوَ الۡمُہۡتَدِ ۚ وَ مَنۡ یُّضۡلِلۡ فَلَنۡ تَجِدَ لَہٗ وَلِیًّا مُّرۡشِدًا ﴿٪۱۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَتَرَی | الشَّمۡسَ | اِذَا | طَلَعَتۡ | تَّزٰوَرُ | عَنۡ کَہۡفِہِمۡ | ذَاتَ الۡیَمِیۡنِ | وَاِذَا | غَرَبَتۡ | تَّقۡرِضُہُمۡ | ذَاتَ الشِّمَالِ | وَہُمۡ | فِیۡ فَجۡوَۃٍ | مِّنۡہُ | ذٰلِکَ | مِنۡ اٰیٰتِ | اللّٰہِ | مَنۡ | یَّہۡدِ | اللّٰہُ | فَہُوَ | الۡمُہۡتَدِ | وَمَنۡ | یُّضۡلِلۡ | فَلَنۡ | تَجِدَ | لَہٗ | وَلِیًّا | مُّرۡشِدًا |
| اور آپ دیکھتے | سورج کو | جب | وہ طلوع ہوتا | وہ کنارہ کر جاتا | ان کے غار سے | دائیں جانب | اور جب | وہ غروب ہوتا | وہ کترا جاتا ان سے | بائیں جانب | اور وہ | ایک کھلی جگہ میں تھے | اس(غار)کی | یہ | نشانیوں میں سے ہے | اللہ کی | جسے | ہدایت دے | اللہ | تو وہی | ہدایت پانے والا ہے | اور جسے | وہ بھٹکا دے | تو ہر گز نہیں | آپ پائیں گے | اس کے لئے | کوئی دوست | راہ نمائی کرنے والا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَتَرَی | الشَّمۡسَ | اِذَا | طَلَعَتۡ | تَّزٰوَرُ | عَنۡ کَہۡفِہِمۡ | ذَاتَ الۡیَمِیۡنِ | وَاِذَا | غَرَبَتۡ | تَّقۡرِضُہُمۡ | ذَاتَ الشِّمَالِ | وَہُمۡ | فِیۡ فَجۡوَۃٍ | مِّنۡہُ | ذٰلِکَ | مِنۡ اٰیٰتِ اللّٰہِ | مَنۡ | یَّہۡدِ | اللّٰہُ | فَہُوَ | الۡمُہۡتَدِ | وَمَنۡ | یُّضۡلِلۡ | فَلَنۡ | تَجِدَ | لَہٗ | وَلِیًّا | مُّرۡشِدًا |
| اور آپ دیکھیں گے | سورج کو | جب | طلوع ہوتا ہے | ایک جانب چلا جاتا ہے | اُن کے غار سے | دائیں طرف | اور جب | غروب ہوتا ہے | کترا جاتا ہے اُن سے | بائیں جانب | اور وہ | وسیع جگہ میں ہیں | اُس سے | یہ | اللہ کی نشانیوں میں سے ہے | جسے | ہدایت دے | اللہ تعالی | پھر وہی | ہدایت پانے والاہے | اور جسے | وہ گمراہ کر دے | پھر ہر گز نہیں | تم پاؤ گے | اسی کے لئے | کوئی دوست | راہنمائی کر نے والا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَتَرَى | الشَّمْسَ | اِذَا | طَلَعَتْ | تَّزٰوَرُ | عَنْ | كَهْفِهِمْ | ذَاتَ الْيَمِيْنِ | وَاِذَا | غَرَبَتْ | تَّقْرِضُهُمْ | ذَاتَ الشِّمَالِ | وَهُمْ | فِيْ | فَجْوَةٍ | مِّنْهُ | ذٰلِكَ | مِنْ | اٰيٰتِ اللّٰهِ | مَنْ | يَّهْدِ | اللّٰهُ | فَهُوَ الْمُهْتَدِ | وَمَنْ | يُّضْلِلْ | فَلَنْ تَجِدَ | لَهٗ | وَلِيًّا | مُّرْشِدًا |
| اور تم دیکھو گے | سورج (دھوپ) | جب | وہ نکلتی ہے | بچ کر جاتی ہے | سے | ان کا غار | دائیں طرف | اور جب | وہ ڈھل جاتی ہے | ان سے کترا جاتی ہے | بائیں طرف | اور وہ | میں | کھلی جگہ | اس (غار) کی | یہ | سے | اللہ کی نشانیاں | جو۔ جسے | ہدایت دے | اللہ | پس وہ ہدایت یافتہ | اور جو۔ جس | وہ گمراہ کرے | پس تو ہرگز نہ پائے گا | اس کے لیے | کوئی رفیق | سیدھی راہ دکھانے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَتَرَى | And you (might) have seen |
| 2 | الشَّمْسَ | the sun |
| 3 | إِذَا | when |
| 4 | طَلَعَتْ | it rose |
| 5 | تَزَاوَرُ | inclining away |
| 6 | عَنْ | from |
| 7 | كَهْفِهِمْ | their cave |
| 8 | ذَاتَ | to |
| 9 | الْيَمِينِ | the right |
| 10 | وَإِذَا | and when |
| 11 | غَرَبَتْ | it set |
| 12 | تَقْرِضُهُمْ | passing away from them |
| 13 | ذَاتَ | to |
| 14 | الشِّمَالِ | the left |
| 15 | وَهُمْ | while they |
| 16 | فِي | (lay) in |
| 17 | فَجْوَةٍ | the open space |
| 18 | مِنْهُ | thereof |
| 19 | ذَلِكَ | That |
| 20 | مِنْ | (was) from |
| 21 | آيَاتِ | (the) Signs |
| 22 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 23 | مَنْ | Whoever |
| 24 | يَهْدِ | guides |
| 25 | اللَّهُ | Allah |
| 26 | فَهُوَ | and he |
| 27 | الْمُهْتَدِ | (is) the guided one |
| 28 | وَمَنْ | and whoever |
| 29 | يُضْلِلْ | He lets go astray |
| 30 | فَلَنْ | then never |
| 31 | تَجِدَ | you will find |
| 32 | لَهُ | for him |
| 33 | وَلِيًّا | a protector |
| 34 | مُرْشِدًا | a guide |