ذٰلِکَ جَزَآؤُہُمۡ بِاَنَّہُمۡ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِنَا وَ قَالُوۡۤاءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا وَّ رُفَاتًاءَ اِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ خَلۡقًا جَدِیۡدًا ﴿۹۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ذٰلِکَ | جَزَآؤُہُمۡ | بِاَنَّہُمۡ | کَفَرُوۡا | بِاٰیٰتِنَا | وَقَالُوۡۤاءَ | ءَاِذَا | کُنَّا | عِظَامًا | وَّرُفَاتًاءَ | ءَاِنَّا | لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ | خَلۡقًا | جَدِیۡدًا |
| یہ | بدلہ ہے ان کا | بوجہ اس کے کہ انہوں نے | انکار کیا | ہماری آیات کا | اور انہوں نے کہا | کیا جب | ہوں گے ہم | ہڈیاں | اور چُوراچُورا | کیا بےشک ہم | البتہ اٹھائے جانے والے ہیں | پیدا کر کے | نئے سرے سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ذٰلِکَ | جَزَآؤُہُمۡ | بِاَنَّہُمۡ | کَفَرُوۡا | بِاٰیٰتِنَا | وَقَالُوۡۤاءَ | ءَاِذَا | کُنَّا | عِظَامًا | وَّرُفَاتًاءَ | ءَاِنَّا | لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ | خَلۡقًا جَدِیۡدًا |
| یہ | بدلہ ہےان کا | کیونکہ یقیناً وہ | انھوں نے انکار کیا | ہماری آیات کا | اور انھوں نے کہا | کیا جب | ہوں گے ہم | ہڈیاں | اور ریزہ ریزہ | کیا واقعتاً ہم | ضرور اٹھائے جانے والے ہیں | نئی پیدائش میں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| ذٰلِكَ | جَزَآؤُهُمْ | بِاَنَّهُمْ | كَفَرُوْا | بِاٰيٰتِنَا | وَقَالُوْٓا | ءَاِذَا | كُنَّا | عِظَامًا | وَّرُفَاتًا | ءَاِنَّا | لَمَبْعُوْثُوْنَ | خَلْقًا | جَدِيْدًا |
| یہ | ان کی سزا | کیونکہ وہ | انہوں نے انکار کیا | ہماری آیتوں کا | اور انہوں نے کہا | کیا جب | ہوجائیں گے ہم | ہڈیاں | اور ریزہ ریزہ | کیا ہم | ضرور اٹھائے جائیں گے | پیدا کر کے | از سر نو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | ذَلِكَ | That |
| 2 | جَزَاؤُهُمْ | (is) their recompense |
| 3 | بِأَنَّهُمْ | because they |
| 4 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 5 | بِآيَاتِنَا | in Our Verses |
| 6 | وَقَالُوا | and said |
| 7 | أَإِذَا | When? |
| 8 | كُنَّا | we are |
| 9 | عِظَامًا | bones |
| 10 | وَرُفَاتًا | and crumbled particles |
| 11 | أَإِنَّا | will we? |
| 12 | لَمَبْعُوثُونَ | surely (be) resurrected |
| 13 | خَلْقًا | (as) a creation |
| 14 | جَدِيدًا | new |