قُلۡ لَّوۡ کَانَ فِی الۡاَرۡضِ مَلٰٓئِکَۃٌ یَّمۡشُوۡنَ مُطۡمَئِنِّیۡنَ لَنَزَّلۡنَا عَلَیۡہِمۡ مِّنَ السَّمَآءِ مَلَکًا رَّسُوۡلًا ﴿۹۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | لَّوۡ | کَانَ | فِی الۡاَرۡضِ | مَلٰٓئِکَۃٌ | یَّمۡشُوۡنَ | مُطۡمَئِنِّیۡنَ | لَنَزَّلۡنَا | عَلَیۡہِمۡ | مِّنَ السَّمَآءِ | مَلَکًا | رَّسُوۡلًا |
| کہہ دیجیے | اگر | ہوتے | زمین میں | فرشتے | چلتے پھرتے | اطمینان کے ساتھ | البتہ نازل کرتے ہم | ان پر | آسمان سے | ایک فرشتہ | رسول |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلۡ | لَّوۡ | کَانَ | فِی الۡاَرۡضِ | مَلٰٓئِکَۃٌ | یَّمۡشُوۡنَ | مُطۡمَئِنِّیۡنَ | لَنَزَّلۡنَا | عَلَیۡہِمۡ | مِّنَ السَّمَآءِ | مَلَکًا | رَّسُوۡلًا |
| آپ کہہ دیں | اگر | ہوتے | زمین میں | فرشتے | وہ چلتے | اطمینان سے | توضرور ہم نازل کرتے | اُوپر اُن کے | آسمان سے | فرشتہ | رسول( بناکر) |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلْ | لَّوْ كَانَ | فِي الْاَرْضِ | مَلٰٓئِكَةٌ | يَّمْشُوْنَ | مُطْمَئِنِّيْنَ | لَنَزَّلْنَا | عَلَيْهِمْ | مِّنَ السَّمَآءِ | مَلَكًا | رَّسُوْلًا |
| کہ دیں | اگر ہوتے | زمین میں | فرشتے | چلتے پھرتے | اطمینان سے رہتے | ہم ضرور اتارتے | ان پر | آسمان سے | فرشتہ | اتارتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلْ | Say |
| 2 | لَوْ | If |
| 3 | كَانَ | (there) were |
| 4 | فِي | in |
| 5 | الْأَرْضِ | the earth |
| 6 | مَلَائِكَةٌ | Angels |
| 7 | يَمْشُونَ | walking |
| 8 | مُطْمَئِنِّينَ | securely |
| 9 | لَنَزَّلْنَا | surely We (would) have sent down |
| 10 | عَلَيْهِمْ | to them |
| 11 | مِنَ | from |
| 12 | السَّمَاءِ | the heaven |
| 13 | مَلَكًا | an Angel |
| 14 | رَسُولًا | (as) a Messenger |