اَوۡ تُسۡقِطَ السَّمَآءَ کَمَا زَعَمۡتَ عَلَیۡنَا کِسَفًا اَوۡ تَاۡتِیَ بِاللّٰہِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ قَبِیۡلًا ﴿ۙ۹۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَوۡ | تُسۡقِطَ | السَّمَآءَ | کَمَا | زَعَمۡتَ | عَلَیۡنَا | کِسَفًا | اَوۡ | تَاۡتِیَ | بِاللّٰہِ | وَالۡمَلٰٓئِکَۃِ | قَبِیۡلًا |
| یا | تم گراؤ | آسمان کو | جیسا کہ | تم دعویٰ کرتے ہو | ہم پر | ٹکڑے ٹکڑے کرکے | یا | تم لے آؤ | اللہ کو | اور فرشتوں کو | سامنے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَوۡ | تُسۡقِطَ | السَّمَآءَ | کَمَا | زَعَمۡتَ | عَلَیۡنَا | کِسَفًا | اَوۡ | تَاۡتِیَ | بِاللّٰہِ | وَالۡمَلٰٓئِکَۃِ | قَبِیۡلًا |
| یا | آپ گرا دیں | آسمان سے | جیسا کہ | آپ نے دعویٰ کیا | ہم پر | ٹکڑے | یا | آپ لے آئیں | اللہ تعالیٰ کو | اور فرشتوں کو | سامنے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَوْ | تُسْقِطَ | السَّمَآءَ | كَمَا زَعَمْتَ | عَلَيْنَا | كِسَفًا | اَوْ تَاْتِيَ | بِاللّٰهِ | وَالْمَلٰٓئِكَةِ | قَبِيْلًا |
| یا | تو گرادے | آسمان | جیسا کہ تو کہا کرتا ہے | ہم پر | ٹکڑے | یا تو لے آوے | اللہ کو | اور فرشتے | روبرو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَوْ | Or |
| 2 | تُسْقِطَ | you cause to fall |
| 3 | السَّمَاءَ | the sky |
| 4 | كَمَا | as |
| 5 | زَعَمْتَ | you have claimed |
| 6 | عَلَيْنَا | upon us |
| 7 | كِسَفًا | (in) pieces |
| 8 | أَوْ | or |
| 9 | تَأْتِيَ | you bring |
| 10 | بِاللَّهِ | Allah |
| 11 | وَالْمَلَائِكَةِ | and the Angels |
| 12 | قَبِيلًا | before (us) |