اِنَّ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنَ یَہۡدِیۡ لِلَّتِیۡ ہِیَ اَقۡوَمُ وَ یُبَشِّرُ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ الَّذِیۡنَ یَعۡمَلُوۡنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَہُمۡ اَجۡرًا کَبِیۡرًا ۙ﴿۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّ | ہٰذَا | الۡقُرۡاٰنَ | یَہۡدِیۡ | لِلَّتِیۡ | ہِیَ | اَقۡوَمُ | وَیُبَشِّرُ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | الَّذِیۡنَ | یَعۡمَلُوۡنَ | الصّٰلِحٰتِ | اَنَّ | لَہُمۡ | اَجۡرًا | کَبِیۡرًا |
| بےشک | یہ | قرآن | وہ راہ نمائی کرتا ہے | اس(راہ)کے لیے | وہ(جو) | سب سے زیادہ سیدھی ہے | اور وہ خوش خبری دیتا ہے | ایمان والوں کو | وہ جو | عمل کرتے ہیں | نیک | بےشک | ان کے لئے | اجر ہے | بہت بڑا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّ | ہٰذَا | الۡقُرۡاٰنَ | یَہۡدِیۡ | لِلَّتِیۡ | ہِیَ | اَقۡوَمُ | وَیُبَشِّرُ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | الَّذِیۡنَ | یَعۡمَلُوۡنَ | الصّٰلِحٰتِ | اَنَّ | لَہُمۡ | اَجۡرًا | کَبِیۡرًا |
| یقینا | یہ | قرآن | ہدایت دیتا ہے | اس (راستہ) کے لیے جو | وہ | سب سے سیدھا ہے | اور وہ بشارت دیتا ہے | مومنوں کو | وہ لوگ جو | عمل کرتے ہیں | نیک | یقینا | اُن کے لیے | اجر ہے | بہت بڑا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّ | هٰذَا الْقُرْاٰنَ | يَهْدِيْ | لِلَّتِيْ | ھِيَ | اَقْوَمُ | وَيُبَشِّرُ | الْمُؤْمِنِيْنَ | الَّذِيْنَ | يَعْمَلُوْنَ | الصّٰلِحٰتِ | اَنَّ | لَهُمْ | اَجْرًا كَبِيْرًا |
| بیشک | یہ قرآن | رہنمائی کرتا ہے | اس کے لیے جو | وہ | سب سے سیدھی | اور بشارت دیتا ہے | مومن (جمع) | وہ لوگ جو | عمل کرتے ہیں | اچھے | کہ | ان کے لیے | بڑا اجر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّ | Indeed |
| 2 | هَذَا | this |
| 3 | الْقُرْآنَ | the Quran |
| 4 | يَهْدِي | guides |
| 5 | لِلَّتِي | to that |
| 6 | هِيَ | which |
| 7 | أَقْوَمُ | (is) most straight |
| 8 | وَيُبَشِّرُ | and gives glad tidings |
| 9 | الْمُؤْمِنِينَ | to the believers |
| 10 | الَّذِينَ | those who |
| 11 | يَعْمَلُونَ | do |
| 12 | الصَّالِحَاتِ | the righteous deeds |
| 13 | أَنَّ | that |
| 14 | لَهُمْ | for them |
| 15 | أَجْرًا | (is) a reward |
| 16 | كَبِيرًا | great |