وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الرُّوۡحِ ؕ قُلِ الرُّوۡحُ مِنۡ اَمۡرِ رَبِّیۡ وَ مَاۤ اُوۡتِیۡتُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۸۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَ یَسۡئَلُوۡنَکَ | عَنِ الرُّوۡحِ | قُلِ | الرُّوۡحُ | مِنۡ اَمۡرِ | رَبِّیۡ | وَمَاۤ | اُوۡتِیۡتُمۡ | مِّنَ الۡعِلۡمِ | اِلَّا | قَلِیۡلًا |
| اور وہ سوال کرتے ہیں آپ سے | روح کے بارے میں | کہہ دیجیے | روح | حکم سے ہے | میرے رب کے | اور نہیں | دیئے گئے تم | علم میں سے | مگر | بہت تھوڑا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَ یَسۡئَلُوۡنَکَ | عَنِ الرُّوۡحِ | قُلِ | الرُّوۡحُ | مِنۡ اَمۡرِ رَبِّیۡ | وَمَاۤ | اُوۡتِیۡتُمۡ | مِّنَ الۡعِلۡمِ | اِلَّا | قَلِیۡلًا |
| اوروہ پوچھتے ہیں آپ سے | روح کے بارے میں | آپ کہہ دیں | روح | میرے رب کے حکم سے ہے | اورنہیں | دیا گیا تمہیں | علم میں سے | مگر | بہت ہی کم |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَيَسْئَلُوْنَكَ | عَنِ | الرُّوْحِ | قُلِ | الرُّوْحُ | مِنْ اَمْرِ | رَبِّيْ | وَمَآ اُوْتِيْتُمْ | مِّنَ الْعِلْمِ | اِلَّا | قَلِيْلًا |
| اور آپ سے پوچھتے ہیں | سے۔ْمتعلق | روح | کہ دیں | روح | حکم سے | میرا رب | اور تمہیں نہیں دیا گیا | علم سے | مگر | تھوڑا سا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَيَسْأَلُونَكَ | And they ask you |
| 2 | عَنِ | concerning |
| 3 | الرُّوحِ | the soul |
| 4 | قُلِ | Say |
| 5 | الرُّوحُ | The soul |
| 6 | مِنْ | (is) of |
| 7 | أَمْرِ | (the) affair |
| 8 | رَبِّي | (of) my Lord |
| 9 | وَمَا | And not |
| 10 | أُوتِيتُمْ | you have been given |
| 11 | مِنَ | of |
| 12 | الْعِلْمِ | the knowledge |
| 13 | إِلَّا | except |
| 14 | قَلِيلًا | a little |