وَ اخۡفِضۡ لَہُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحۡمَۃِ وَ قُلۡ رَّبِّ ارۡحَمۡہُمَا کَمَا رَبَّیٰنِیۡ صَغِیۡرًا ﴿ؕ۲۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاخۡفِضۡ | لَہُمَا | جَنَاحَ | الذُّلِّ | مِنَ الرَّحۡمَۃِ | وَقُلۡ | رَّبِّ | ارۡحَمۡہُمَا | کَمَا | رَبَّیٰنِیۡ | صَغِیۡرًا |
| اور جھکائے رکھنا | ان دونوں کے لئے | بازو | عاجزی کے | رحمت سے | اور کہنا | اے میرے رب | رحم کیجیے ان دونوں پر | جیسا کہ | ان دونوں نےپرورش کی میری | بچپن میں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاخۡفِضۡ | لَہُمَا | جَنَاحَ | الذُّلِّ | مِنَ الرَّحۡمَۃِ | وَقُلۡ | رَّبِّ | ارۡحَمۡہُمَا | کَمَا | رَبَّیٰنِیۡ | صَغِیۡرًا |
| اور جھکائےرکھو | اُن دونوں کے لیے | بازو | تواضع کا | رحم دلی سے | اور کہہ | اے میرے رب | اُن دونوں پررحم فر ما | جیسے ان دونوں نے | پالا تھامجھے | بچپن میں (چھو ٹے ہونے کی حالت میں) |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاخْفِضْ | لَهُمَا | جَنَاحَ | الذُّلِّ | مِنَ | الرَّحْمَةِ | وَقُلْ | رَّبِّ | ارْحَمْهُمَا | كَمَا | رَبَّيٰنِيْ | صَغِيْرًا |
| اور جھکا دے | ان دونوں کے لیے | بازو | عاجزی | سے | مہربانی | اور کہو | اے میرے رب | ان دونوں پر رحم فرما | جیسے | انہوں نے میری پرورش کی | بچپن |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَاخْفِضْ | And lower |
| 2 | لَهُمَا | to both of them |
| 3 | جَنَاحَ | (the) wing |
| 4 | الذُّلِّ | (of) humility |
| 5 | مِنَ | (out) of |
| 6 | الرَّحْمَةِ | [the] mercy |
| 7 | وَقُلْ | and say |
| 8 | رَبِّ | My Lord! |
| 9 | ارْحَمْهُمَا | Have mercy on both of them |
| 10 | كَمَا | as |
| 11 | رَبَّيَانِي | they both brought me up |
| 12 | صَغِيرًا | (when I was) small |