کُلًّا نُّمِدُّ ہٰۤؤُلَآءِ وَ ہٰۤؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّکَ ؕ وَ مَا کَانَ عَطَـآءُ رَبِّکَ مَحۡظُوۡرًا ﴿۲۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| کُلًّا | نُّمِدُّ | ہٰۤؤُلَآءِ | وَہٰۤؤُلَآءِ | مِنۡ عَطَآءِ | رَبِّکَ | وَمَا | کَانَ | عَطَـآءُ | رَبِّکَ | مَحۡظُوۡرًا |
| ہر ایک کو | ہم مدد دیتے ہیں | اِن کو (بھی) | اور اُن کو (بھی) | عطا میں سے | آپ کے رب کی | اور نہیں | ہے | عطا | آپ کے رب کی | روکی گئی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| کُلًّا | نُّمِدُّ | ہٰۤؤُلَآءِ | وَہٰۤؤُلَآءِ | مِنۡ عَطَآءِ | رَبِّکَ | وَمَا کَانَ | عَطَـآءُ | رَبِّکَ | مَحۡظُوۡرًا |
| ہر ایک کو | ہم مدد دیتے ہیں | اُن کو بھی | اور ان کو بھی | عطا سے | آپ کے رب کی | اور کبھی نہیں ہے | عطا | آپ کے رب کی | روکی گئ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| كُلًّا | نُّمِدُّ | هٰٓؤُلَآءِ | وَهٰٓؤُلَآءِ | مِنْ | عَطَآءِ | رَبِّكَ | وَ | مَا كَانَ | عَطَآءُ | رَبِّكَ | مَحْظُوْرًا |
| ہر ایک | ہم دیتے ہیں | ان کو بھی | اور ان کو بھی | سے | بخشش | تیرا رب | اور | نہیں ہے | بخشش | تیرا رب | روکی جانے والی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | كُلًّا | (To) each |
| 2 | نُمِدُّ | We extend |
| 3 | هَؤُلَاءِ | (to) these |
| 4 | وَهَؤُلَاءِ | and (to) these |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | عَطَاءِ | (the) gift |
| 7 | رَبِّكَ | (of) your Lord |
| 8 | وَمَا | And not |
| 9 | كَانَ | is |
| 10 | عَطَاءُ | (the) gift |
| 11 | رَبِّكَ | (of) your Lord |
| 12 | مَحْظُورًا | restricted |