وَّ قُلۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہٖ لِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اسۡکُنُوا الۡاَرۡضَ فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ الۡاٰخِرَۃِ جِئۡنَا بِکُمۡ لَفِیۡفًا ﴿۱۰۴﴾ؕ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَّقُلۡنَا | مِنۡۢ بَعۡدِہٖ | لِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ | اسۡکُنُوا | الۡاَرۡضَ | فَاِذَا | جَآءَ | وَعۡدُ | الۡاٰخِرَۃِ | جِئۡنَا | بِکُمۡ | لَفِیۡفًا |
| اور کہا ہم نے | بعد اس کے | بنی اسرائیل کو | رہو/بسو | زمین میں | پھر جب | آجائے گا | وعدہ | آخرت کا | لئے آئیں گے ہم | تمہیں | اکٹھا کر کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَّقُلۡنَا | مِنۡۢ بَعۡدِہٖ | لِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ | اسۡکُنُوا | الۡاَرۡضَ | فَاِذَا | جَآءَ | وَعۡدُ | الۡاٰخِرَۃِ | جِئۡنَا بِکُمۡ | لَفِیۡفًا |
| اور کہا ہم نے | اس کے بعد | بنی اسرائیل سے | رہو | زمین میں | پھر جب | آجائے گا | وعدہ | آخرت کا | لے آئیں گے ہم تمہیں | اکٹھا کرکے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَّقُلْنَا | مِنْۢ بَعْدِهٖ | لِبَنِيْٓ اِسْرَآءِيْلَ | اسْكُنُوا | الْاَرْضَ | فَاِذَا | جَآءَ | وَعْدُ الْاٰخِرَةِ | جِئْنَا | بِكُمْ | لَفِيْفًا |
| اور ہم نے کہا | اس کے بعد | بنی اسرائیل کو | تم رہو | زمین (ملک) | پھر جب | آئے گا | آخرت کا وعدہ | ہم لے آئینگے | تم کو | جمع کر کے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقُلْنَا | And We said |
| 2 | مِنْ | from |
| 3 | بَعْدِهِ | after him |
| 4 | لِبَنِي | to the Children of |
| 5 | إِسْرَائِيلَ | Israel |
| 6 | اسْكُنُوا | Dwell |
| 7 | الْأَرْضَ | (in) the land |
| 8 | فَإِذَا | then when |
| 9 | جَاءَ | comes |
| 10 | وَعْدُ | (the) promise |
| 11 | الْآخِرَةِ | (of) the Hereafter |
| 12 | جِئْنَا | We will bring |
| 13 | بِكُمْ | you |
| 14 | لَفِيفًا | (as) a mixed crowd |