اَلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ صَدُّوۡا عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ زِدۡنٰہُمۡ عَذَابًا فَوۡقَ الۡعَذَابِ بِمَا کَانُوۡا یُفۡسِدُوۡنَ ﴿۸۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | وَصَدُّوۡا | عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | زِدۡنٰہُمۡ | عَذَابًا | فَوۡقَ الۡعَذَابِ | بِمَا | کَانُوۡا | یُفۡسِدُوۡنَ |
| وہ لوگ جنہوں نے | کفر کیا | اور روکا | اللہ کے راستے سے | زیادہ دیں گے ہم انہیں | عذاب | اوپر عذاب کے | بوجہ اس کے جو | تھے وہ | وہ فساد کرتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | وَصَدُّوۡا | عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | زِدۡنٰہُمۡ | عَذَابًا | فَوۡقَ | الۡعَذَابِ | بِمَا | کَانُوۡا | یُفۡسِدُوۡنَ |
| جن لوگوں نے | کفر کیا | اور روکا | اللہ تعالیٰ کے را ستے سے | اضافہ کریں گے ہم ان کے | عذاب | پر | عذاب کا | اس کے بدلے میں جو | تھے وہ | فساد کرتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَّذِيْنَ | كَفَرُوْا | وَصَدُّوْا | عَنْ | سَبِيْلِ | اللّٰهِ | زِدْنٰهُمْ | عَذَابًا | فَوْقَ | الْعَذَابِ | بِمَا | كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ |
| وہ لوگ جو | انہوں نے کفر کیا | اور روکا | سے | راہ | اللہ | ہم بڑھا دیں گے انہیں | عذاب | پر | عذاب | کیونکہ | وہ فساد کرتے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الَّذِينَ | And those who |
| 2 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 3 | وَصَدُّوا | and hindered |
| 4 | عَنْ | from |
| 5 | سَبِيلِ | (the) way |
| 6 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 7 | زِدْنَاهُمْ | We will increase them |
| 8 | عَذَابًا | (in) punishment |
| 9 | فَوْقَ | over |
| 10 | الْعَذَابِ | punishment |
| 11 | بِمَا | because |
| 12 | كَانُوا | they used (to) |
| 13 | يُفْسِدُونَ | spread corruption |