اَلَمۡ یَرَوۡا اِلَی الطَّیۡرِ مُسَخَّرٰتٍ فِیۡ جَوِّ السَّمَآءِ ؕ مَا یُمۡسِکُہُنَّ اِلَّا اللّٰہُ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۷۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَمۡ | یَرَوۡا | اِلَی الطَّیۡرِ | مُسَخَّرٰتٍ | فِیۡ جَوِّ | السَّمَآءِ | مَا | یُمۡسِکُہُنَّ | اِلَّا | اللّٰہُ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّقَوۡمٍ | یُّؤۡمِنُوۡنَ |
| کیانہیں | انہوں نے دیکھا | طرف پرندوں کے | جو مسخر کیے گئے ہیں | فضا میں | آسمان کی | نہیں | تھامے ہوئے انہیں | مگر | اللہ | بیشک | اس میں | البتہ نشانیاں ہیں | ان لوگون کے لیے | جو ایمان لاتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَمۡ | یَرَوۡا | اِلَی الطَّیۡرِ | مُسَخَّرٰتٍ | فِیۡ جَوِّ | السَّمَآءِ | مَا | یُمۡسِکُہُنَّ | اِلَّا | اللّٰہُ | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیٰتٍ | لِّقَوۡمٍ | یُّؤۡمِنُوۡنَ |
| کیا نہیں | انہوں نے دیکھا | پرندوں کی طرف | مسخر ہیں | فضا میں | آسمان کی | نہیں | تھامتا انہیں | سوائے | اللہ تعالیٰ کے | بلا شبہ | اس میں | یقیناً نشانیاں ہیں | ان کے لیے | جو ایمان رکھتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَمْ يَرَوْا | اِلَى | الطَّيْرِ | مُسَخَّرٰتٍ | فِيْ | جَوِّ السَّمَآءِ | مَا | يُمْسِكُهُنَّ | اِلَّا | اللّٰهُ | اِنَّ | فِيْ | ذٰلِكَ | لَاٰيٰتٍ | لِّقَوْمٍ | يُّؤْمِنُوْنَ |
| کیا انہوں نے نہیں دیکھا | طرف | پرندہ | حکم کے پابند | میں | آسمان کی فضا | نہیں | تھامتا انہیں | سوائے | اللہ | بیشک | میں | اس | نشانیاں | لوگوں کے لیے | ایمان لاتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَلَمْ | Do not? |
| 2 | يَرَوْا | they see |
| 3 | إِلَى | towards |
| 4 | الطَّيْرِ | the birds |
| 5 | مُسَخَّرَاتٍ | controlled |
| 6 | فِي | in |
| 7 | جَوِّ | the midst |
| 8 | السَّمَاءِ | (of) the sky |
| 9 | مَا | None |
| 10 | يُمْسِكُهُنَّ | holds them up |
| 11 | إِلَّا | except |
| 12 | اللَّهُ | Allah |
| 13 | إِنَّ | Indeed |
| 14 | فِي | in |
| 15 | ذَلِكَ | that |
| 16 | لَآيَاتٍ | (are) Signs |
| 17 | لِقَوْمٍ | for a people |
| 18 | يُؤْمِنُونَ | who believe |