وَ یَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَا لَا یَمۡلِکُ لَہُمۡ رِزۡقًا مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ شَیۡئًا وَّ لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ ﴿ۚ۷۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَیَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ | اللّٰہِ | مَا | لَایَمۡلِکُ | لَہُمۡ | رِزۡقًا | مِّنَ السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضِ | شَیۡئًا | وَّلَا | یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ |
| اور وہ عبادت کرتے ہیں | سوائے | اللہ کے | ان کی جو | نہیں مالک ہوتے | ان کے لیے | رزق کے | آسمانوں سے | اور زمین سے | کچھ بھی | اور نہ | وہ استطاعت رکھتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَیَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ | مَا | لَایَمۡلِکُ | لَہُمۡ | رِزۡقًا | مِّنَ السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضِ | شَیۡئًا | وَّلَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ |
| اور وہ عبادت کرتے ہیں | اللہ تعالیٰ کے سوا | جو | نہیں اختیار رکھتے | ان کے لیے | کسی رزق کا | آسمانوں سے | اور زمین سے | کچھ بھی | اور نہ ہی وہ طاقت رکھتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَيَعْبُدُوْنَ | مِنْ | دُوْنِ اللّٰهِ | مَا | لَا يَمْلِكُ | لَهُمْ | رِزْقًا | مِّنَ | السَّمٰوٰتِ | وَالْاَرْضِ | شَيْئًا | وَّ | لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ |
| اور پرستش کرتے ہیں | سے | اللہ کے سوا | جو | اختیار نہیں | ان کے لیے | رزق | سے | آسمانوں | اور زمین | کچھ | اور | نہ وہ قدرت رکھتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَيَعْبُدُونَ | And they worship |
| 2 | مِنْ | from |
| 3 | دُونِ | other than |
| 4 | اللَّهِ | Allah |
| 5 | مَا | which |
| 6 | لَا | not |
| 7 | يَمْلِكُ | possesses |
| 8 | لَهُمْ | for them |
| 9 | رِزْقًا | any provision |
| 10 | مِنَ | from |
| 11 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 12 | وَالْأَرْضِ | and the earth |
| 13 | شَيْئًا | [anything] |
| 14 | وَلَا | and not |
| 15 | يَسْتَطِيعُونَ | they are able |