وَ یَجۡعَلُوۡنَ لِمَا لَا یَعۡلَمُوۡنَ نَصِیۡبًا مِّمَّا رَزَقۡنٰہُمۡ ؕ تَاللّٰہِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا کُنۡتُمۡ تَفۡتَرُوۡنَ ﴿۵۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَیَجۡعَلُوۡنَ | لِمَا | لَایَعۡلَمُوۡنَ | نَصِیۡبًا | مِّمَّا | رَزَقۡنٰہُمۡ | تَاللّٰہِ | لَتُسۡئَلُنَّ | عَمَّا | کُنۡتُمۡ | تَفۡتَرُوۡنَ |
| اور وہ مقرر کرتے ہیں | اس کے لے جو | نہیں وہ جانتے | ایک حصہ | اس میں سے جو | رزق دیا ہم نے انہیں | قسم اللہ کی | البتہ تم ضرور سوال کیے جاؤ گے | اس کے بارے میں جو | تھے تم | تم گھڑتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَیَجۡعَلُوۡنَ | لِمَا | لَایَعۡلَمُوۡنَ | نَصِیۡبًا | مِّمَّا | رَزَقۡنٰہُمۡ | تَاللّٰہِ | لَتُسۡئَلُنَّ | عَمَّا | کُنۡتُمۡ | تَفۡتَرُوۡنَ |
| اور وہ بناتے ہیں | ان کے لیے جن کو | نہیں وہ جا نتے | ایک مقرر حصہ | اس میں سے جو | رزق دیا ہم نے ان کو | قسم ہے اللہ تعا لیٰ کی | تم سے ضرور پو چھا جا ئے گا | اس با رے میں جو | تھے تم | جھو ٹ گھڑا کر تے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | يَجْعَلُوْنَ | لِمَا | لَا يَعْلَمُوْنَ | نَصِيْبًا | مِّمَّا | رَزَقْنٰهُمْ | تَاللّٰهِ | لَتُسْئَلُنَّ | عَمَّا | كُنْتُمْ تَفْتَرُوْنَ |
| اور | وہ مقرر کرتے ہیں | اس کے لیے جو | وہ نہیں جانتے | حصہ | اس سے جو | ہم نے انہیں دیا | اللہ کی قسم | تم سے ضرور پوچھا جائے گا | اس سے جو | تم جھوٹ باندھتے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَيَجْعَلُونَ | And they assign |
| 2 | لِمَا | to what |
| 3 | لَا | not |
| 4 | يَعْلَمُونَ | they know |
| 5 | نَصِيبًا | a portion |
| 6 | مِمَّا | of what |
| 7 | رَزَقْنَاهُمْ | We have provided them |
| 8 | تَاللَّهِ | By Allah |
| 9 | لَتُسْأَلُنَّ | surely you will be asked |
| 10 | عَمَّا | about what |
| 11 | كُنْتُمْ | you used (to) |
| 12 | تَفْتَرُونَ | invent |