بِالۡبَیِّنٰتِ وَ الزُّبُرِ ؕ وَ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ الذِّکۡرَ لِتُبَیِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ اِلَیۡہِمۡ وَ لَعَلَّہُمۡ یَتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۴۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| بِالۡبَیِّنٰتِ | وَالزُّبُرِ | وَاَنۡزَلۡنَاۤ | اِلَیۡکَ | الذِّکۡرَ | لِتُبَیِّنَ | لِلنَّاسِ | مَا | نُزِّلَ | اِلَیۡہِمۡ | وَلَعَلَّہُمۡ | یَتَفَکَّرُوۡنَ |
| ساتھ واضح دلائل | اور صحیفوں کے | اور نازل کیا ہم نے | طرف آپ کے | ذکر کو | تاکہ آپ واضح کریں | لوگوں کے لیے | جو کچھ | نازل کیا گیا | طرف ان کے | اور تاکہ وہ | وہ غوروفکر کریں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| بِالۡبَیِّنٰتِ | وَالزُّبُرِ | وَاَنۡزَلۡنَاۤ | اِلَیۡکَ | الذِّکۡرَ | لِتُبَیِّنَ | لِلنَّاسِ | مَا | نُزِّلَ | اِلَیۡہِمۡ | وَلَعَلَّہُمۡ | یَتَفَکَّرُوۡنَ |
| واضح دلائل کے ساتھ | اور کتابوں کے | اور اتارا ہے ہم نے | آپ پر | ذکر | تاکہ آپ وضاحت کر دیں | لوگوں کے لیے | جو | نازل کیا گیا | ان کی جانب | اور تاکہ وہ | غوروفکر کریں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| بِالْبَيِّنٰتِ | وَالزُّبُرِ | وَاَنْزَلْنَآ | اِلَيْكَ | الذِّكْرَ | لِتُبَيِّنَ | لِلنَّاسِ | مَا نُزِّلَ | اِلَيْهِمْ | وَلَعَلَّهُمْ | يَتَفَكَّرُوْنَ |
| نشانیوں کے ساتھ | اور کتابیں | اور ہم نے نازل کی | تمہاری طرف | یاد داشت (کتاب) | تاکہ واضح کردو | لوگوں کے لیے | جو نازل کیا گیا | ان کی طرف | اور تاکہ وہ | وہ غور وفکر کریں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | بِالْبَيِّنَاتِ | With the clear proofs |
| 2 | وَالزُّبُرِ | and the Books |
| 3 | وَأَنْزَلْنَا | And We sent down |
| 4 | إِلَيْكَ | to you |
| 5 | الذِّكْرَ | the Remembrance |
| 6 | لِتُبَيِّنَ | that you may make clear |
| 7 | لِلنَّاسِ | to the mankind |
| 8 | مَا | what |
| 9 | نُزِّلَ | has been sent down |
| 10 | إِلَيْهِمْ | to them |
| 11 | وَلَعَلَّهُمْ | and that they may |
| 12 | يَتَفَكَّرُونَ | reflect |