وَ لَقَدۡ بَعَثۡنَا فِیۡ کُلِّ اُمَّۃٍ رَّسُوۡلًا اَنِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ وَ اجۡتَنِبُوا الطَّاغُوۡتَ ۚ فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ ہَدَی اللّٰہُ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَیۡہِ الضَّلٰلَۃُ ؕ فَسِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَانۡظُرُوۡا کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۳۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | بَعَثۡنَا | فِیۡ کُلِّ اُمَّۃٍ | رَّسُوۡلًا | اَنِ | اعۡبُدُوا | اللّٰہَ | وَاجۡتَنِبُوا | الطَّاغُوۡتَ | فَمِنۡہُمۡ | مَّنۡ | ہَدَی | اللّٰہُ | وَمِنۡہُمۡ | مَّنۡ | حَقَّتۡ | عَلَیۡہِ | الضَّلٰلَۃُ | فَسِیۡرُوۡا | فِی الۡاَرۡضِ | فَانۡظُرُوۡا | کَیۡفَ | کَانَ | عَاقِبَۃُ | الۡمُکَذِّبِیۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | بھیجا ہم نے | ہر امت میں | ایک رسول | کہ | عبادت کرو | اللہ کی | اور بچو | طاغوت سے | تو بعض ان میں سے تھے | وہ جو | ہدایت دی | اللہ نے | اور بعض ان میں سے تھے | وہ جو | ثابت ہو گئی | ان پر | گمراہی | پس چلو پھرو | زمین میں | پھر دیکھو | کس طرح | ہوا | انجام | جھٹلانے والوں کا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | بَعَثۡنَا | فِیۡ کُلِّ اُمَّۃٍ | رَّسُوۡلًا | اَنِ | اعۡبُدُوا | اللّٰہَ | وَاجۡتَنِبُوا | الطَّاغُوۡتَ | فَمِنۡہُمۡ | مَّنۡ | ہَدَی | اللّٰہُ | وَمِنۡہُمۡ | مَّنۡ | حَقَّتۡ | عَلَیۡہِ | الضَّلٰلَۃُ | فَسِیۡرُوۡا | فِی الۡاَرۡضِ | فَانۡظُرُوۡا | کَیۡفَ | کَانَ | عَاقِبَۃُ | الۡمُکَذِّبِیۡنَ |
| اور بلا شبہ یقیناً | بھیجا ہم نے | ہر امت میں | ایک رسول | یہ کہ | عبادت کرو | اللہ تعالیٰ کی | اور اجتناب کرو | طا غوت سے | چنا نچہ ان میں سےکچھ ہیں | جن کو | ہدایت دی | اللہ تعالیٰ نے | اور ان میں سے کچھ ہیں | جن پر | مسلط ہو گئی | ان پر | گمراہی | سو سیر کرو | زمین میں | پھر دیکھو | کیسا | ہوا | انجام | جھٹلا نے والوں کا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | لَقَدْ بَعَثْنَا | فِيْ | كُلِّ اُمَّةٍ | رَّسُوْلًا | اَنِ | اعْبُدُوا | اللّٰهَ | وَاجْتَنِبُوا | الطَّاغُوْتَ | فَمِنْهُمْ | مَّنْ هَدَى | اللّٰهُ | وَمِنْهُمْ | مَّنْ | حَقَّتْ | عَلَيْهِ | الضَّلٰلَةُ | فَسِيْرُوْا | فِي الْاَرْضِ | فَانْظُرُوْا | كَيْفَ | كَانَ | عَاقِبَةُ | الْمُكَذِّبِيْنَ |
| اور | تحقیق ہم نے بھیجا | میں | ہر امت | کوئی رسول | کہ | عبادت کرو تم | اللہ | اور بچو | طاغوت (سرکش) | سو ان میں سے بعض | جسے ہدایت دی | اللہ | اور ان میں سے | بعض | ثابت ہوگئی | اس پر | گمراہی | پس چلو پھرو | زمین میں | پھر دیکھو | کیسا | ہوا | انجام | جھٹلانے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And certainly |
| 2 | بَعَثْنَا | We sent |
| 3 | فِي | into |
| 4 | كُلِّ | every |
| 5 | أُمَّةٍ | nation |
| 6 | رَسُولًا | a Messenger |
| 7 | أَنِ | that |
| 8 | اعْبُدُوا | Worship |
| 9 | اللَّهَ | Allah |
| 10 | وَاجْتَنِبُوا | and avoid |
| 11 | الطَّاغُوتَ | the false deities |
| 12 | فَمِنْهُمْ | Then among them |
| 13 | مَنْ | (were some) whom |
| 14 | هَدَى | guided |
| 15 | اللَّهُ | Allah |
| 16 | وَمِنْهُمْ | and among them |
| 17 | مَنْ | (were) some |
| 18 | حَقَّتْ | was justified |
| 19 | عَلَيْهِ | on them |
| 20 | الضَّلَالَةُ | the straying |
| 21 | فَسِيرُوا | So travel |
| 22 | فِي | in |
| 23 | الْأَرْضِ | the earth |
| 24 | فَانْظُرُوا | and see |
| 25 | كَيْفَ | how? |
| 26 | كَانَ | was |
| 27 | عَاقِبَةُ | the end |
| 28 | الْمُكَذِّبِينَ | (of) the deniers |