فَاِذَا سَوَّیۡتُہٗ وَ نَفَخۡتُ فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِیۡ فَقَعُوۡا لَہٗ سٰجِدِیۡنَ ﴿۲۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِذَا | سَوَّیۡتُہٗ | وَنَفَخۡتُ | فِیۡہِ | مِنۡ رُّوۡحِیۡ | فَقَعُوۡا | لَہٗ | سٰجِدِیۡنَ |
| پھر جب | درست کردوں میں اسے | اور پھونک دوں میں | اس میں | اپنی روح سے | تو گر پڑنا | اس کے لیے | سجدہ کرتے ہوئے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِذَا | سَوَّیۡتُہٗ | وَنَفَخۡتُ | فِیۡہِ | مِنۡ رُّوۡحِیۡ | فَقَعُوۡا | لَہٗ | سٰجِدِیۡنَ |
| پھر جب | میں پورا بنا دوں اسے | اور میں پھونک دوں | اس میں | اپنی روح میں سے | تو گر جانا | اس کےلیے | سجدہ کرتے ہوئے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِذَا | سَوَّيْتُهٗ | وَنَفَخْتُ | فِيْهِ | مِنْ رُّوْحِيْ | فَقَعُوْا | لَهٗ | سٰجِدِيْنَ |
| پھر جب | میں اسے درست کرلوں | اور پھونکوں | اس میں | اپنی روح سے | تو گر پڑو تم | اس کے لیے | سجدہ کرتے ہوئے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِذَا | So when |
| 2 | سَوَّيْتُهُ | I have fashioned him |
| 3 | وَنَفَخْتُ | and [I] breathed |
| 4 | فِيهِ | into him |
| 5 | مِنْ | of |
| 6 | رُوحِي | My spirit |
| 7 | فَقَعُوا | then fall down |
| 8 | لَهُ | to him |
| 9 | سَاجِدِينَ | prostrating |