وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِکَ فِیۡ شِیَعِ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | مِنۡ قَبۡلِکَ | فِیۡ شِیَعِ | الۡاَوَّلِیۡنَ |
| اور البتہ تحقیق | بھیجا ہم نے | آپ سے پہلے (رسول) | گروہوں میں | پہلے لوگوں کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | مِنۡ قَبۡلِکَ | فِیۡ شِیَعِ | الۡاَوَّلِیۡنَ |
| اور بلاشبہ یقیناً | ہم نے بھیجے کئی رسول | تم سے پہلے | قوموں میں | پہلی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا | مِنْ | قَبْلِكَ | فِيْ | شِيَعِ | الْاَوَّلِيْنَ |
| اور یقیناً ہم نے بھیجے | سے | تم سے پہلے | میں | گروہ | پہلے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And certainly |
| 2 | أَرْسَلْنَا | We (had) sent |
| 3 | مِنْ | from |
| 4 | قَبْلِكَ | before you |
| 5 | فِي | in |
| 6 | شِيَعِ | the sects |
| 7 | الْأَوَّلِينَ | (of) the former (people) |